обратился — перевод на английский
Быстрый перевод слова «обратился»
«Обратился» на английский язык переводится как «turned to» или «approached».
Варианты перевода слова «обратился»
обратился — turn
Вы, человек веры, обратились бы к Всемогущему за советом.
You, a man of faith, would turn to the Almighty for advice.
И к кому он может обратиться?
And to whom can he turn?
Мы обратимся к врачу, и он тебя вылечит.
We turn to the doctor and he will cure you.
К кому еще я могу обратиться в моем отчаянии, мадам?
Who else can I turn to in my desperation, Madame? And how can I write the necessary words?
Мне не к кому больше обратиться.
I have no one to turn to now.
Показать ещё примеры для «turn»...
advertisement
обратился — approached
Президент Республики продолжил консультации и обратился к г-ну Шабрие, министру отставного кабинета.
The President has resumed consultations and approached Mr Chabrier, minister in the outgoing government.
Я обратился именно к вам, чтобы заработать кучу денег.
I approached you to make money.
И тогда я обратился на фирму Эствилл Кемикалс.
Then I approached the Astwell Chemicals.
Видишь ли, этим утром один из моих соседей, обратился ко мне с довольно интересной проблемой.
See, this morning a man from my building, approached me with an intriguing problem.
И вот, адмирал Лейтон снова ко мне обратился на этот раз с вами двумя на его стороне, и я согласился с его предложениями.
And so Admiral Leyton approached me again this time with you two at his side and I agreed to his proposals.
Показать ещё примеры для «approached»...
advertisement
обратился — go
Уже сейчас я могу обратиться к комиссии и добиться, чтобы вас поместили в больницу для дальнейшего наблюдения.
At this moment... I could go before a board and have you put away for observation.
Делайте то, что я вам говорю — обратитесь в Бюро Пропавших без вести насчет вашей сестры.
Now, you do what I tell you and go to the Missing Persons Bureau for your sister.
Я планировал отвести судно в ближайший же порт и обратиться к властям.
I planned to take the ship to the nearest port and go to the authorities.
Пожалуйста, обратитесь вон туда, к столу 46!
Look, go to 46 ...
Что бы ни случилось обратитесь к Пьеру за помощью .
Whatever may happen, go to Pierre for help.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement
обратился — call
Почему не обратиться в полицию?
Why not call in the authorities?
Мы договорились, что обратимся сегодня к другим, но...
We agreed that we would call each other today, but...
В следующий раз я обращусь к вам.
When you want to officially join the force, call me.
Можно обратиться к Стюартам и аббату Пендскиллу, они могут помочь.
Mr. farley later about the arrangements, flowers can come from the stewarts and we can call reverend Pascal, he can help.
Нам нужно обратиться за помощью в полицию...
We must call the Police for help.
Показать ещё примеры для «call»...
обратился — came
Рад, что вы обратились ко мне.
Glad you came to see me.
Он обратился ко мне за дружеской помощью, и я помогла ему.
He came to me as a friend, and I helped him.
А если к вам обратился человек и он, допустим, убийца или какой-нибудь там преступник и попросил вас о помощи?
I mean, what if a person came to you, you know, that was a murderer or a criminal of some kind and they wanted some kind of help?
Выходит, сначала она обратилась ко мне.
— I saw her on Tuesday. So she came to me first.
Несколько дней назад ко мне обратился знакомый вам Тёрстон.
A few days ago this man Turston, who knows you, came to see me.
Показать ещё примеры для «came»...
обратился — ask
Родни у моего мужа нет, и, кроме вас, мне не к кому обратиться.
I can only ask such a service of you, as Charles has no relatives.
— Нам пришлось обратиться к полисмену.
— We had to ask a policeman.
Господин Таро, можно мне обратиться к вам с просьбой?
Taro-sama, I have a favor to ask of you.
— Обратитесь в справочную.
Ask the information counter.
Может стоит обратиться за помощью...
Because we may ask for help...
Показать ещё примеры для «ask»...
обратился — address
Ваша честь, миссис Гаррисон, жена покойного и один из наследников, хотели бы обратиться к суду.
Your honor, Mrs. Garrison, wife of the deceased and one of the heirs, Would like to address the court.
Милорды, прежде, чем обвиняемой будет вынесен приговор, ...могу ли я воспользоваться своим правом обратиться к ней перед судом?
Milords, before the prisoner convicts herself out of her own mouth I demand the right to address her before the court. — Shall I refuse?
Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Number Six has expressed the touching desire to address you all in person.
Обратись к нам.
Address us.
Наш любимый губернатор решил обратиться к нам, и мы не дали ему свое соизволение говорить.
Our beloved governor has decided to address us, and we have not given him our permission to speak.
Показать ещё примеры для «address»...
обратился — talk to
Это всё равно что к Богу обратиться.
I could no sooner talk to God.
К кому мне нужно обратиться?
Who would I have to talk to?
Если это убийство, то вам стоит обратиться в полицию.
If this is a murder, you should talk to the police.
Дорогая, по-моему нам стоит к кому-нибудь обратиться.
Honey, I think that maybe we need to talk to somebody.
— Думаешь стоит обратиться...
— So I should talk to a...
Показать ещё примеры для «talk to»...
обратился — appeal
Прежде, чем мы продолжим, я хочу обратиться к молодому человеку, который досаждал нам всем несколько дней.
Before we go any further, gentlemen. I wish to appeal to a boy. Who has been annoying our class for several days.
Барон, я пришел, чтобы в последний раз обратиться к вашей совести.
Baron, I have come here to make one last appeal to your better nature.
Достаточно обратиться к благородству его сердца с обещанием благодарности.
It is sufficient to appeal to the nobility of his heart with a promise of gratitude.
Я прошу вас позволить мне лично обратиться к вашему отцу, императору.
I must ask you to take my personal appeal to your father, the Emperor.
Полностью разделяя точку зрения похитителей насчет выкупа моей свободы, считаю необходимым обратиться к моей главной, любимой и единственной семье — к моим рабочим.
Therefore, in full According to my captors ... for payment the ransom for my freedom, ... attempt to appeal to that, that, In short, I consider my true, ... real family my workers.
Показать ещё примеры для «appeal»...
обратился — contact
Я планирую обратиться к г-ну Рэнду в ту же минуту...
I plan to contact Mr. Rand the minute...
Тем, кто заинтересован, просьба обратиться к ней в бунгало под номером 17.
Anybody interested, contact her at bungalow number 17.
— Обратитесь в конституционное ведомство по охране прав.
Contact State Security.
Может быть, стоит обратиться в полицию.
— Maybe you should contact the police.
Если мы обратимся к тем, кто создал эту технологию...
If we contact whoever created the technology...
Показать ещё примеры для «contact»...