обман — перевод на английский
Быстрый перевод слова «обман»
«Обман» на английский язык переводится как «deception» или «fraud».
Варианты перевода слова «обман»
обман — deception
Общество не может существовать без обмана.
Human society could hardly exist without deception.
Всё без обмана.
Positively no deception.
Моё депо — обман.
Deception is my business.
Послушай меня, идиот, любовь это просто красивое слово, а означает оно похоть, похоть и ещё раз похоть, сдобренную всякой ложью, обманом, и лукавством.
Listen, you moron, love is another word for lust, plus lust, plus lust, plus a lot of deception, falsehoods and trickery.
Мистер Высший комиссар, я хочу попросить снисхождения суда за допущенные мною недоговорки, которые могут быть восприняты, как обман.
Mr. Learned Commissioner, I am going to ask the court's indulgence for what may appear to have been on my part a minor deception.
Показать ещё примеры для «deception»...
обман — fraud
Ты опубликуешь новый репортаж на первой полосе своей газеты и раскроешь свой обман.
So you'll put a new article about me on your front page. You'll admit it was a fraud.
Это был обман.
It was a fraud.
Это обман, верните наши деньги!
This was a fraud!
Даже инспектор Крейг поверил в его обман он сказал, что именно ты был замешан в этих таинственных убийствах.
Even the Inspector was taken by his fraud. Hesaid you were mixed up with these mysterious murders, bill.
Всё это обман, Блюншли, пустая фальшивка, как и любовь!
A fraud, Bluntschli, a hollow sham, like love.
Показать ещё примеры для «fraud»...
обман — cheating
Какая идея появляется в голове человека, который наказан за не обман? Обманывать!
What idea sprouts in the mind of a man who is... punished for not cheating?
Он сколотил целое состояние, обманом вовлекая бывших солдат революционной армии в земельные махинации!
He made quite a fortune for himself .. After soldiers were discharged from the revolutionary army. By cheating them in shady land deals.
— Это не обман.
It's not cheating.
— Если это не обман, тогда, что?
If this isn't cheating. Then what is?
Да, боюсь что обману тебя с призраком.
Yes, I'm afraid of cheating on you with a ghost.
Показать ещё примеры для «cheating»...
обман — trick
— Так это, значит, обман.
— Then this is all a trick.
Ты не сможешь получить больше, ни за одну развалину, без обмана.
Can't have you coming back in no rattletrap, not for this trick.
— Возможно, что это обман.
Could be just a trick.
Я гадала, не был ли это обман?
I wondered, was it a trick?
Сплошной обман.
Quite a trick.
Показать ещё примеры для «trick»...
обман — lie
— Пока они обман не раскроют.
— Until they catch our lie. But, no.
Вы думаете, что каждый на любой обман попадается?
But it's not nearly enough of a reason to run way from you. You shouldn't think that everyone believes every lie.
Я нагородил один обман на другой, я почти уже свихнулся.
I've been covering one lie with another Until I'm nearly out of my mind.
Как, интересно, вы рассуждали? Вы надеялись прожить в этом обмане до конца своих дней?
Did you think you could live this lie for a lifetime?
Всё это обман!
It's all a lie.
Показать ещё примеры для «lie»...
обман — deceit
Я подумал, что Фэвел с ней, и я понял тогда, что больше не могу жить ложью и обманом.
I thought that Favell was with her, and I knew then that I couldn't stand this life of filth and deceit any longer.
Твой отец не способен на обман.
Why, your father's incapable of deceit.
Но больше не хочу обмана, хочу честной жизни.
But I don't want any more deceit, I want our life to be honest.
Все лучше лжи и обмана.
Anything is better than deceit.
Мы не потерпим обмана.
We do not tolerate deceit.
Показать ещё примеры для «deceit»...
обман — fake
И это тоже обман, на плакатах все хорошо выглядят!
That's a fake too. They all look good on posters.
Они знают об обмане с выстрелом.
They know about the fake shooting!
Это был обман, да?
Everything between us is a fake, Julian.
Все обман.
It all seems fake.
Это обман!
What a fake!
Показать ещё примеры для «fake»...
обман — hoax
Сначала я подумал, что это обман.
First, I thought it was a hoax.
Левое Единство — лишь незначительный защитный обман общества спектакля, сезонный рабочий, к услугам которого иногда прибегает система.
The United Left is only a minor defensive hoax of spectacular society, a temporary expedient that the system only occasionally needs to resort to.
Все это обман, и чем раньше ты поймешь это, Хелен, тем будет лучше для всех!
It's a hoax, and the sooner you realize that, Helen, the better off we're all going to be!
Вы хотите сказать, что это какой-то обман?
You're implying that this was some kind of a hoax?
Я считал приземление на Луне обманом.
I thought the lunar landings were a hoax.
Показать ещё примеры для «hoax»...
обман — con
Моряков, которые сошли с корабля до того, как раскрылся обман, разыскивает полиция.
The sailors who went off-board before the con operation was discovered are wanted by the Police.
Думаю, мне удаётся узнать обман, когда я его вижу.
I guess I just know a con when I see one, huh?
Так значит изгнанные демоны — это обман?
So the demons smoking out -— that's just a con?
Скорее всего это тоже обман.
It's probably a con, too.
Это обман!
It's a con!
Показать ещё примеры для «con»...
обман — deceive
Я против обмана такого простого человека.
I'm against deceiving such a simple man.
Я не виню тебя за обман.
I don't blame you for deceiving me.
Я с радорстью обману его.
I delighted in deceiving him.
Или это вы — обманом пытаетесь заставить меня следовать вашей пацифистской философии.
Or maybe it was you deceiving me to implement your pacifist philosophy.
Индейцы рассматривали как дух обмана.
Indians view it as a deceiving spirit.
Показать ещё примеры для «deceive»...