обман — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обман»

«Обман» на английский язык переводится как «deception» или «fraud».

Варианты перевода слова «обман»

обманdeception

Общество не может существовать без обмана.
Human society could hardly exist without deception.
Всё без обмана.
Positively no deception.
Моё депо — обман.
Deception is my business.
Послушай меня, идиот, любовь это просто красивое слово, а означает оно похоть, похоть и ещё раз похоть, сдобренную всякой ложью, обманом, и лукавством.
Listen, you moron, love is another word for lust, plus lust, plus lust, plus a lot of deception, falsehoods and trickery.
Мистер Высший комиссар, я хочу попросить снисхождения суда за допущенные мною недоговорки, которые могут быть восприняты, как обман.
Mr. Learned Commissioner, I am going to ask the court's indulgence for what may appear to have been on my part a minor deception.
Показать ещё примеры для «deception»...

обманfraud

Ты опубликуешь новый репортаж на первой полосе своей газеты и раскроешь свой обман.
So you'll put a new article about me on your front page. You'll admit it was a fraud.
Это был обман.
It was a fraud.
Это обман, верните наши деньги!
This was a fraud!
Даже инспектор Крейг поверил в его обман он сказал, что именно ты был замешан в этих таинственных убийствах.
Even the Inspector was taken by his fraud. Hesaid you were mixed up with these mysterious murders, bill.
Всё это обман, Блюншли, пустая фальшивка, как и любовь!
A fraud, Bluntschli, a hollow sham, like love.
Показать ещё примеры для «fraud»...

обманcheating

Какая идея появляется в голове человека, который наказан за не обман? Обманывать!
What idea sprouts in the mind of a man who is... punished for not cheating?
Он сколотил целое состояние, обманом вовлекая бывших солдат революционной армии в земельные махинации!
He made quite a fortune for himself .. After soldiers were discharged from the revolutionary army. By cheating them in shady land deals.
— Это не обман.
It's not cheating.
— Если это не обман, тогда, что?
If this isn't cheating. Then what is?
Да, боюсь что обману тебя с призраком.
Yes, I'm afraid of cheating on you with a ghost.
Показать ещё примеры для «cheating»...

обманtrick

— Так это, значит, обман.
— Then this is all a trick.
Ты не сможешь получить больше, ни за одну развалину, без обмана.
Can't have you coming back in no rattletrap, not for this trick.
— Возможно, что это обман.
Could be just a trick.
Я гадала, не был ли это обман?
I wondered, was it a trick?
Сплошной обман.
Quite a trick.
Показать ещё примеры для «trick»...

обманlie

— Пока они обман не раскроют.
— Until they catch our lie. But, no.
Вы думаете, что каждый на любой обман попадается?
But it's not nearly enough of a reason to run way from you. You shouldn't think that everyone believes every lie.
Я нагородил один обман на другой, я почти уже свихнулся.
I've been covering one lie with another Until I'm nearly out of my mind.
Как, интересно, вы рассуждали? Вы надеялись прожить в этом обмане до конца своих дней?
Did you think you could live this lie for a lifetime?
Всё это обман!
It's all a lie.
Показать ещё примеры для «lie»...

обманdeceit

Я подумал, что Фэвел с ней, и я понял тогда, что больше не могу жить ложью и обманом.
I thought that Favell was with her, and I knew then that I couldn't stand this life of filth and deceit any longer.
Твой отец не способен на обман.
Why, your father's incapable of deceit.
Но больше не хочу обмана, хочу честной жизни.
But I don't want any more deceit, I want our life to be honest.
Все лучше лжи и обмана.
Anything is better than deceit.
Мы не потерпим обмана.
We do not tolerate deceit.
Показать ещё примеры для «deceit»...

обманfake

И это тоже обман, на плакатах все хорошо выглядят!
That's a fake too. They all look good on posters.
Они знают об обмане с выстрелом.
They know about the fake shooting!
Это был обман, да?
Everything between us is a fake, Julian.
Все обман.
It all seems fake.
Это обман!
What a fake!
Показать ещё примеры для «fake»...

обманhoax

Сначала я подумал, что это обман.
First, I thought it was a hoax.
Левое Единство — лишь незначительный защитный обман общества спектакля, сезонный рабочий, к услугам которого иногда прибегает система.
The United Left is only a minor defensive hoax of spectacular society, a temporary expedient that the system only occasionally needs to resort to.
Все это обман, и чем раньше ты поймешь это, Хелен, тем будет лучше для всех!
It's a hoax, and the sooner you realize that, Helen, the better off we're all going to be!
Вы хотите сказать, что это какой-то обман?
You're implying that this was some kind of a hoax?
Я считал приземление на Луне обманом.
I thought the lunar landings were a hoax.
Показать ещё примеры для «hoax»...

обманcon

Моряков, которые сошли с корабля до того, как раскрылся обман, разыскивает полиция.
The sailors who went off-board before the con operation was discovered are wanted by the Police.
Думаю, мне удаётся узнать обман, когда я его вижу.
I guess I just know a con when I see one, huh?
Так значит изгнанные демоны — это обман?
So the demons smoking out -— that's just a con?
Скорее всего это тоже обман.
It's probably a con, too.
Это обман!
It's a con!
Показать ещё примеры для «con»...

обманdeceive

Я против обмана такого простого человека.
I'm against deceiving such a simple man.
Я не виню тебя за обман.
I don't blame you for deceiving me.
Я с радорстью обману его.
I delighted in deceiving him.
Или это вы — обманом пытаетесь заставить меня следовать вашей пацифистской философии.
Or maybe it was you deceiving me to implement your pacifist philosophy.
Индейцы рассматривали как дух обмана.
Indians view it as a deceiving spirit.
Показать ещё примеры для «deceive»...