deception — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «deception»
/dɪˈsɛpʃən/
Быстрый перевод слова «deception»
«Deception» на русский язык переводится как «обман» или «обманчивость».
Варианты перевода слова «deception»
deception — обман
As long as you confine your deception to reasonable limits. I was willing to condone matters .. but now ..
Пока ваш обман имел разумные пределы, я был готов ему потворствовать.
Deception is my business.
Моё депо — обман.
Mr. Learned Commissioner, I am going to ask the court's indulgence for what may appear to have been on my part a minor deception.
Мистер Высший комиссар, я хочу попросить снисхождения суда за допущенные мною недоговорки, которые могут быть восприняты, как обман.
Yes, all is vanity and deception, except that boundless sky.
Да, все пустое, все обман, кроме зтого бесконечного неба!
What is the greater morality, open honesty or a deception which may save our lives?
Что более высокоморально, открытая честность или обман, который может нас спасти?
Показать ещё примеры для «обман»...
deception — ложь
You're more talented in the art of deception than you led me to believe.
Вы более талантливы в искусстве лжи, чем пытались меня убедить.
— Deception, lies.
Лжи.
Six years ago, Dr. Lightman left the deception detection program he founded for the Defense Department.
Шесть лет назад доктор Лайтман покинул программу распознавания лжи, которую он основал для Министерства обороны.
And there are also reports they've hired so-called deception expert Dr. Cal Lightman.
А также было сообщено, что они наняли, так называемого эксперта по лжи, доктора Кэла Лайтмана.
He show signs of deception leakage?
Он выказал признаки лжи?
Показать ещё примеры для «ложь»...
deception — уловка
But it was not his right to use lies and deception to get laid at this woman's expense.
Но он не имел права использовать ложь и уловки, чтобы получить удовольствие за ее счет.
Theatricality and deception, powerful agents to the uninitiated.
Театральность и уловки эффективны против непосвященных.
There remains strategy nor deception that can bend course of inevitable fate.
Ни стратегии, ни уловки не в силах изменить неотвратимую судьбу.
Deceptions to make men think they witnessed our Lord's power.
Уловки, заставляющие людей уверовать в могущество нашего Владыки.
The only hope for the truth to get out there, Jimmy, is for you see through this ad's deception and to find out what they're planning.
Правду всем можешь открыть только ты, Джимми, если, не поддаваясь на рекламные уловки, выяснишь, что она затевает.
Показать ещё примеры для «уловка»...
deception — хитрость
A small deception only.
Просто небольшая хитрость.
We discovered the attempt on my life was coming, so we arranged this little deception.
Мы вовремя узнали о готовящемся покушении на мою жизнь, и подготовили в ответ эту маленькую хитрость.
Some rely on deception while others engage in outright trickery.
Одни полагаются на хитрость, ...другие прибегают к открытому надувательству.
Deception. Yep.
Значит, хитрость.
Edie wants to discuss our little deception.
Иди хочет обсудить нашу маленькую хитрость.
Показать ещё примеры для «хитрость»...
deception — мошенничество
So if the whole thing is a deception, what would be her motives?
Если это было мошенничество, что теперь ею движет?
That's not love, that's deception.
Но это не любовь, это мошенничество.
I'm arresting you for obtaining property by deception.
Вы арестованы за мошенничество.
Previous for a burglary — at knife-point — assault, shoplifting, deception. Small-time low-life dick-head.
Привлекался за ограбление под угрозой ножа — вооружённое нападение, магазинные кражи, мошенничество.
There was no healing, only deception.
Не было никакого исцеления, лишь мошенничество.
Показать ещё примеры для «мошенничество»...
deception — обманывать
No more deception, okay?
Не надо обманывать, ладно?
You have a gift for deception.
У тебя дар обманывать.
You have a son who's totally incapable of deception.
У вас сын, который совершенно неспособен обманывать.
How is it you have a son who's totally incapable of deception?
Как же так, у тебя есть сын совершенно неспособный обманывать?
Or prolonging a deception for those we wish to expose.
Или продолжая обманывать тех, кого желаем разоблачить.
Показать ещё примеры для «обманывать»...
deception — маскировка
It's part of their deception.
Это часть их маскировки.
Using deception and intimidation to make a name for himself.
Использование маскировки голоса и тактику запугивания, чтобы создать себе имя.
Married, I'd guess, based on the deception.
Женатым, полагаю, судя по маскировке.
A crack to Liscus' skull would add to the deception.
Может Лиску череп проломить, для маскировки?
A necessary deception.
— Необходимой маскировкой.
Показать ещё примеры для «маскировка»...
deception — заблуждение
Now with Mrs. Graham, it might be safer to practice a little deception, hmm? — Hmm?
А миссис Грэм... стоит немного ввести в заблуждение.
The real offence of deception has been carried out by Mrs Cumberland herself, on herself.
Реальное введение в заблуждение было продемонстрировано Миссис Камберленд в отношении самой себя.
I am better practiced in the art of deception and, no offense, none of you are good actors.
Ну, я более подкован в искусстве введения в заблуждение. И, без обид, но среди вас нет достаточно хороших актеров. — Я ухожу.
She mixed her past and present tenses, which shows unconscious deception.
Она смешивает прошлые и нынешние события, что свидетельствует о бессознательном заблуждении.
And so the stranger basks in the adulation of his new friends, sinking deeper into the guacamole of his own deception.
Так чужак приобрел обожание новых друзей, все глубже погружаясь в гуакамоле собственных заблуждений.
deception — иллюзия
The deception of the body by the soul.
Нет, это иллюзия.
I assure you we are not a deception.
Я заверяю вас, что мы — не иллюзия.
Magic is deception.
Магия это иллюзия.
But deception designed to delight, to entertain, to inspire.
Иллюзия, созданная, чтобы восхищать, развлекать и вдохновлять.
The Ichabod Crane you know is a deception.
Икабод Крейн, которого ты знаешь — иллюзия.
deception — предательство
I won't forgive that deception.
И этого предательства я тебе не прощу.
Imagine... how heartbroken Love would be, if she were to discover that her growing affection was born on a bed of lies and godless deception.
Представь, как расстроится леди Лав, когда обнаружит, что её симпатия родилась не почве лжи и предательства.
Are the British incapable of deception?
Разве британцы не способны на предательство?
The double deception...
Двойное предательство.
It was all a deception that...
Всё дело в предательстве, которое..