необычайный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «необычайный»

«Необычайный» на английский язык переводится как «extraordinary» или «remarkable».

Варианты перевода слова «необычайный»

необычайныйextraordinary

Нечто совершенно необычайное.
The most extraordinary thing.
Лиза — необычайная женщина.
Lisa is an extraordinary woman.
Ты должен был видеть необычайные вещи.
You must have seen extraordinary things.
Какая необычайная удача встретить вас.
What an extraordinary chance seeing you.
За этот период киты разработали необычайную систему общения.
During this period, the whales evolved their extraordinary communications system.
Показать ещё примеры для «extraordinary»...
advertisement

необычайныйunusually

Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical skill. It framed the style of all gangster films to come.
Необычайно тяжелый.
Unusually heavy, though.
Необычайно туманно для июля.
Unusually foggy for July.
Ее качествами являются молодость и сила, плюс необычайно сильное женское желание.
The factors in her favour are youth and strength, plus unusually strong female drives.
Началось. Необычайно быстрые сдвиги.
Unusually rapid shifts.
Показать ещё примеры для «unusually»...
advertisement

необычайныйextraordinarily

Это кажется необычайно опасным.
This seems extraordinarily dangerous.
Я не могу больше отнимать у вас время, но было бы необычайно полезно, если бы вы вместе описали его детективу.
Well, then, not to take up any more of your time, but it would be extraordinarily helpful if I could get you together with a detective to give him a description.
И, что бы вы не думали о французах, их белки необычайно дружелюбны.
And whatever you might think of the people of France, these squirrels are extraordinarily friendly.
Ну, через шантаж известных местных политиков, я добилась включения в мой контракт необычайно обширных полномочий.
Well, through the blackmail of prominent local politicians, I strong-armed some extraordinarily broad clauses into my contract.
Как назвать необычайную щедрость?
How generous is extraordinarily generous?
Показать ещё примеры для «extraordinarily»...
advertisement

необычайныйincredibly

Баджорцы очень преданы своей духовности, не говоря уж о том, что необычайно упрямы.
The Bajorans are deeply committed to their spirituality not to mention incredibly stubborn.
Риммер, один из наименее способных членов моей команды стал вести себя очень подозрительно, став необычайно проницательным и продуктивным.
Rimmer, one of the least able of my crew is acting very suspiciously, being incredibly insightful and efficient.
Кеннеди вводит эмбарго на торговлю с Кубой, таким образом, ввоз в Америку широких штанов, необычайно модных в то время, прекращается.
Kennedy had just put a trade embargo on Cuba... ostensibly halting the shipment of Cuban-manufactured slacks. Incredibly popular item at the time.
Необычайно живые?
Incredibly vivid.
Они могут быть, ммм, необычайно милыми и невинными и полными большой-большой любви.
They can be, um, incredibly sweet and pure and capable of great, great love.
Показать ещё примеры для «incredibly»...

необычайныйextremely

Сейчас компьютеры могут хранить и обрабатывать огромное количество информации за необычайно короткое время.
Computers can now store and process enormous amounts of information extremely rapidly.
Необычайная посредственность в любой категории.
Extremely average in every category.
На своих экранах вы сейчас видите невероятное видео, снятое необычайно смелой девочкой по имени Эмили Кейл.
What you are seeing really is just amazing footage.. captured by an extremely brave young girl by the name of Emily Cale.
Они — просто сборище фанатиков, считающих себя необычайно важными.
They — just a bunch of fanatics, consider themselves to be extremely important.
Ты справилась с необычайно трудными родами в одиночку.
You coped with an extremely difficult delivery alone.
Показать ещё примеры для «extremely»...

необычайныйuncommonly

Но эта порция необычайно чистая.
But this batch is uncommonly pure.
Но должен сказать, что Вы необычайно хорошо выглядите.
But you are looking uncommonly nicely, I would say.
С необычайно красивыми глазами.
Uncommonly pretty eyes.
С необычайно красивыми глазами.
~ Hmm. Uncommonly pretty eyes.
А ты необычайно сильна.
And you're uncommonly strong.
Показать ещё примеры для «uncommonly»...

необычайныйvery

Это все мне кажется необычайно странным.
All that seems very strange.
Необычайно грустно.
I am very sad.
Ты необычайно храбр для британцев.
You very brave for not a homeboy.
Анатомически эти существа необычайно похожи на людей.
Beings with anatomy very similar to people.
Ты должен уметь считать в уме необычайно быстро. И самое важное — тебе нужны очень гибкие запястья... Вот такие.
You have to be able to calculate odds in your head very quickly and most importantly you need a very supple wrist... like this.
Показать ещё примеры для «very»...

необычайныйstrangely

Сочуствие людей сделало её необычайно популярной.
The compassion of the people made her strangely popular.
Но в данный момент это кажется необычайно привлекательным.
And yet, at this moment, It seems strangely appealing.
Также я была необычайно бессильна перед чувством, что дом принадлежал человеку с душевными расстройствами.
I was also strangely powerless to the feeling that the house belonged to someone emotionay disturbed.
Это было необычайно откровенно.
That was strangely candid.
Это необычайно волнующе.
This is strangely exhilarating.
Показать ещё примеры для «strangely»...

необычайныйsurprisingly

Необычайно, но снег здесь никогда не тает.
Surprisingly, snow here never melts.
Горячие линии для самоубийц, необычайно разрослись.
Suicide hotline, surprisingly lame spread.
Те первые недели на небесах были необычайно трудными.
Those first weeks back in heaven were surprisingly difficult.
Необычайно заботливо.
Surprisingly thoughtful.
Послушай, Ноа, ты очарователен и необычайно решителен.
Look, Noah, you are very charming and surprisingly sweet.
Показать ещё примеры для «surprisingly»...

необычайныйbeautiful

Нужно признать, здесь необычайно красиво.
To be fair to this dilemma, it is a beautiful spot.
Девушка не просто умная, весёлая и необычайно красивая, пока я не облажался, она хотела приехать сюда в Америку, просто чтобы быть со мной.
This girl is not only smart and funny, and stunningly beautiful, but until I screwed up, she wanted to come all the way to America, just to be with me.
И композиция была необычайно красива.
And the scene was just beautiful.
Знаешь, у нее были необычайной красоты глаза.
Oh, she had the most beautiful eyes, you know.
Я никогда не привыкну к необычайной красоте рифов.
I'll never get used to how beautiful the reef is.