strangely — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «strangely»
/ˈstreɪnʤli/
Быстрый перевод слова «strangely»
«Strangely» на русский язык переводится как «странным образом» или «по странному стечению обстоятельств».
Варианты перевода слова «strangely»
strangely — странный образ
I've discovered that the two are strangely related.
Я выяснил, что одно странным образом связано с другим.
Timothy seemed strangely concerned.
Тимоти казался странным образом обеспокоен.
I'd say the coincidence of detail has been rather strangely overlooked, sir.
Я бы сказал, что эти совпадения были странным образом упущены, сэр.
Wherever the blackmailer lives, he lives behind this hideous... And strangely familiar door.
Где бы не жил шантажист, он живет за этой страшной... и странным образом знакомой дверью.
Well, the body's strangely preserved.
— Ну, тело сохранилось странным образом.
Показать ещё примеры для «странный образ»...
strangely — странно
All people who behave strangely are not insane.
Люди, которые ведут себя странно, не обязательно сумасшедшие.
And yet... he treats me more and more strangely... as what he calls the fateful date approaches.
Хотя... он относится ко мне все более странно... по мере того, как близится, роковой, по его выражению, день.
It's just that people who live hereabouts are strangely aware of them.
Это потому, что люди которые живут здесь поблизости, странно их осознают.
You're acting so strangely... almost as if you were afraid.
Ты ведешь себя так странно... Как будто боишься.
— You've acted very strangely.
— Ты действуешь очень странно.
Показать ещё примеры для «странно»...
strangely — удивительно
But its claw was so strangely hot.
Его когти были удивительно горячими.
Yet the idea seemed strangely appropriate.
Но сама картина отчего-то казалась удивительно уместной.
For a man who wants to kill himself you are strangely determined to live.
Для человека, который хочет себя убить, ты удивительно намерен выжить.
Strangely, it wasn't rusted and was perfectly in tact.
Удивительно, он даже не проржавел и совсем как новый.
All the others have found it, er, strangely unwelcoming.
Все остальные находили это место... удивительно неприветливым.
Показать ещё примеры для «удивительно»...
strangely — удивление
Bart was strangely quiet.
Барт был на удивление спокоен.
Now that it's over, I feel a little sad, of course, but also strangely liberated.
Теперь мне, конечно, слегка грустно, но я чувствую себя на удивление раскрепощённым.
Disgusting, but strangely refreshing.
Мерзость но на удивление освежает.
There are four forces in nature, and gravity seems to be strangely weaker than the other three, as physicist Michio Kaku explains.
В природе существует четыре силы, и гравитация кажется на удивление слабее трех остальных, как объясняет физик Мичио Каку.
My neighbor's dog has been keeping me awake, and it seems strangely invulnerable to poison.
Соседская собака покоя не даёт, и она на удивление не восприимчива к ядам.
Показать ещё примеры для «удивление»...
strangely — необычайно
The compassion of the people made her strangely popular.
Сочуствие людей сделало её необычайно популярной.
Uncle Jack seems strangely agitated.
Дядя Джек необычайно взволнован.
We've been strangely fortunate.
Нам необычайно повезло.
— I'm strangely aroused.
— Я необычайно взволнована.
Because he's strangely perceptive for an idiot.
С того, что он необычайно раним для такого идиота.
Показать ещё примеры для «необычайно»...
strangely — необычно
However, they are strangely quiet, very little activity.
Однако они необычно тихие, активности очень мало.
He Was just acting very strangely.
Он вёл себя очень необычно.
I feel so tingly, so strangely powerful.
Но посмотри — отметины нет. Такое щекотящее чувство ... Необычно сильное чувство ..
Strangely good.
Необычно хорошо.
I could tell her about his strangely weighty balls.
Я могла бы рассказать о его необычно волосатых больших яйцах.
Показать ещё примеры для «необычно»...
strangely — как-то странно
Now, it isn't that I don't like you, Susan... because after all, in moments of quiet, I'm strangely drawn towards you... but there haven't been any quiet moments.
Не то что Вы мне не нравитесь... Потому что в отдельные спокойные моменты меня как-то странно влекло к Вам... Но таких спокойных моментов не было.
You're acting strangely.
Ты как-то странно себя ведёшь.
— Strangely affecting.
— Как-то странно действует.
He cheered up strangely, and I, too, felt a load off my mind.
Он как-то странно повеселел, да и у меня на душе сделалось легче.
You are breathing strangely.
Ты как-то странно дышишь.
Показать ещё примеры для «как-то странно»...
strangely — очень
He's strangely tense.
Он стал очень нервным.
About Mikami... Tailing him is strangely easy...
Выследить его оказалось очень просто.
So you're being strangely cryptic as you wrap your magic hair around my injured hand.
Ты выглядишь очень загадочно, обматывая волосами мою больную руку.
And I'm kind of strangely proud of my butt.
Я очень горжусь своей задницей
Only this time,his work looked strangely like a young Russell Crowe.
Только тогда его работа была очень молодой."
Показать ещё примеры для «очень»...
strangely — почему-то
I was strangely calm waiting to meet the woman Derek dated before me.
Почему-то я была совершенно спокойна, перед тем как встретить женщину, ...с которой раньше встречался Дэрэк.
I always find it strangely moving when she plays this piece of music.
Я почему-то становлюсь сентиментальным, когда она играет это произведение.
Yet he seemed strangely unconcerned about this.
Почему-то его это совсем не пугало.
It's strangely undermining.
Почему-то это унизительно.
Now, before all this happened, all that was on television all day was programmes about how to buy a house, do up a house, sell a house for more than you paid for it, or all three simultaneously. And these programmes were invariably presented by vile, shallow women whom one couldn't help but find strangely attractive... despite despising them and everything they stood for. And in between these programmes about how to buy a house or do up a house or sell a house for more than you paid for it were adverts telling you how to get money to do this, money that wasn't really yours, by taking out a loan
что крутили по ТВ целый день — или про все одновременно. которых всегда почему-то находили привлекательными... хотя и презирали их и все их убеждения. которые на самом деле не ваши:
Показать ещё примеры для «почему-то»...
strangely — подозрительно
You're strangely quiet, aren't you?
Гмм... Вы так подозрительно спокойны...
Is it me, or is it strangely quiet around here?
Мне кажется, или и вправду вокруг подозрительно тихо?
Kind of is strangely comfortable.
Похоже он подозрительно комфортабелен.
Have you noticed Hammond is being strangely quiet on the subject of speed?
А вы заметили, что Хаммонд стал подозрительно тихим на тему скорости?
Okay, why are you strangely emphasizing the word «honor?»
Что это ты так подозрительно подчеркиваешь слово «честь»?