небрежный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «небрежный»

Слово «небрежный» на английский язык можно перевести как «careless» или «negligent».

Варианты перевода слова «небрежный»

небрежныйcareless

— Скорее небрежно.
— One might even say careless.
Небрежным становлюсь к старости.
Getting careless in my old age.
Его охотничья лицензия... заполненная его небрежным почерком.
His hunting license... filled out in his strange, careless handwriting.
Простите, сэр, мы были слишком небрежны.
Sorry sir, we were too careless.
Вы говорите мне, что были небрежны?
Are you now telling me that you were careless?
Показать ещё примеры для «careless»...

небрежныйnegligent

Вы не более невежественный фермер, чем я — небрежный ветеринар.
You are no more an incompetent farmer than I am a negligent vet.
Энсин Брукс небрежна.
Ensign Brooks is negligent.
Капитан... Я был бы небрежен если бы не указал, что мы намерены нарушить Первую Директиву.
Captain... I'd be negligent if I didn't point out that we are about to violate the Prime Directive.
Я был бы небрежна, игнорируя новый источник информации.
I would be negligent if I ignored a new source of information.
Нет, ты небрежно работаешь, приятель.
No, you're negligent, pal.
Показать ещё примеры для «negligent»...

небрежныйsloppy

А это очень небрежная работа.
As you can see, that's a pretty sloppy job.
И вы всегда говорили, что Тал Шиар слишком небрежен.
You always used to say, as well, that the Tal Shiar was sloppy.
Я бы не прожил так долго будучи небрежен, мистер Ворф.
I haven't survived this long by being sloppy, Mr. Worf.
Ты очень небрежен.
You're very sloppy.
Подход был творческий, но слишком небрежно.
Though creative, it was way too sloppy. Something went wrong here.
Показать ещё примеры для «sloppy»...

небрежныйcasually

Да? Просто вот так — разбросанную по комнате небрежно и без всякого порядка?
Just casually strewn about in that reckless, haphazard manner?
Небрежно вьющихся власов.
Casually curly Vlasov .
Посмотрите, вы так небрежно это преподносите.
Look at you bringing it up so casually.
В смысле если я небрежно брошу, что мама заезжала в город, чтоб подстрелить меня и передать мне смертельно опасный газ?
I mean, do I casually drop that Mom came back to town to shoot me in the chest and hand over a deadly chemical weapon?
Что бы он ни сказал, небрежно оброни, что у тебя дела обстоят немного лучше.
Whatever he says, casually imply you're doing a little better.
Показать ещё примеры для «casually»...

небрежныйgot sloppy

Круг подозреваемых меньше, как и вероятность, что убийца был небрежен.
The pool of suspects is smaller, but so are the odds that the killer got sloppy.
Гарретт был небрежен, оставлял улики, которые его и выдали.
Garrett also got sloppy and left behind clues that eventually nailed him.
Да, но ты был небрежен, позволил им найти драгоценности.
Yes, well, you got sloppy, letting them find the jewels.
Он был небрежен.
Got sloppy.
Севон стал небрежен.
Sevon got sloppy.
Показать ещё примеры для «got sloppy»...

небрежныйremiss

Очень небрежно с их стороны, оставить это.
Very remiss of them keeping this.
Я был небрежен в последнее время.
I've been remiss lately.
Мы были бы небрежны, если бы мы не подтвердили.
— We'd be remiss if we didn't confirm. — Yeah.
Но... я был бы небрежен, если бы не предупредил вас, что все это вам не по зубам.
Amusing. but ... I'd be remiss if i didn't inform you that you're... That you're... way out of your league.
Однако, правительство было небрежно в обновлении своего оборудования.
However, the government has been remiss in updating their equipment.
Показать ещё примеры для «remiss»...

небрежныйbotch

Выглядит как небрежное столкновение.
Looks like a botched hit.
По небрежно расследованному делу.
On a botched case.
Может, ужасно небрежная попытка аутоэротического удушения?
Could be a terribly botched attempt at autoerotic asphyxiation.
Да, ну он это тоже небрежно сделал.
Yeah, well, he botched that, too.
Из-за небрежно сделанной гистероэктомии ты подхватила инфекцию.
There's an infection coursing through your body, probably caused by a botched hysterectomy.
Показать ещё примеры для «botch»...

небрежныйloose

Небрежной паутиной они оплели края стаканов, бокалов и пепельниц, ножки столов и стульев.
They wove loose webs on top of the glasses, the cups, the ashtrays, around the legs of the tables and the chairs.
Быстро и небрежно, сэр.
Fast and loose, sir.
Она была довольно небрежна со своей чековой книжкой.
She was pretty loose with the old chequebook.
Габриэль вёл дела небрежно.
— Gabriel ran things loose.
Слегка небрежно.
Let loose a bit.
Показать ещё примеры для «loose»...

небрежныйslapdash

Этот план слишком важен для небрежных импровизаций, не важно, насколько хорошей кажется мысль в данный момент.
This plan is too important for slapdash improvisations, no matter how good the idea seems.
У них только ночная маскировка, и та какая-то небрежная.
They only have that night-time look and that's a bit slapdash.
Беспорядок, отпечатки пальцев, небрежная попытка стереть их...
The mess, the fingerprints, the slapdash attempt to wipe them off...
О, это объясняет отношение и почему он так небрежно работал.
Oh, explains the attitude and why he did such a slapdash job.
Я читала его сочинение это полный бред он небрежен и ленив.
I read your son's paper, it is lazy, slapdash crap.
Показать ещё примеры для «slapdash»...

небрежныйmessy

Это... небрежно.
This is... messy.
Из-за того, как ты небрежно слегка подпиталась тем Темным Фейри, которого бросила в открытую всего два дня назад.
With that messy little Dark Fae feed you left out in the open not two days ago.
Как-то небрежно.
Kind of messy.
Посмотри, какая небрежная работа.
Look. Look, you were messy.
Насколько небрежными они могут быть.
How messy they can be.
Показать ещё примеры для «messy»...