напряжённо — перевод на английский

Варианты перевода слова «напряжённо»

напряжённоtense

Для нейтральной страны, они выглядят напряженно.
For a neutral country, they seem kind of tense.
Вы выглядите чертовски напряженно для того, кто только что вернулся из отпуска.
You seem awfully tense for a man who just came back from vacation.
Звучит напряжённо.
Sounds tense.
Становится довольно напряженно, но никто не топчет друг друга... пока.
It's getting pretty tense, but nobody's trampled each other... yet.
Слегка напряжённо.
A little tense.
Показать ещё примеры для «tense»...

напряжённоstrain

Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ...говорить, напряжённо шипя и кашляя,.. ...как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
It was his genius to make Pier della Vigna, now in hell... speak in strained hisses and coughing sibilants... as though he is hanging still.
После года плавания отношения капитана со старшим помощником стали еще напряженнее.
After nearly a year at sea, the temperaments of our captain and first mate grew more strained.
Напряжённо.
Strained.
С тех пор как Ричард демобилизовался Все стало...напряженно
Ever since Richard retired from the army, things have been... strained.
[ Напряженно ] Например, твои друзья, которые заботятся о тебе.
[ Straining ] Like your friends that care about you.

напряжённоintense

Черт подери! Это было напряженно!
Goddam, that was intense!
Очень напряженно.
Very intense.
Довольно напряженно, да?
Pretty intense, huh?
О, неплохо, напряженно!
That's not bad. Intense.
Тут всё довольно напряженно.
Things are kind of intense around here.
Показать ещё примеры для «intense»...

напряжённоhard

Недостаточно напряженно.
Not hard enough.
— Потому что работали слишком напряженно?
— By working too hard.
Никогда не понимал, почему Бинг так напряженно работает.
Now, why Bing works so hard, I'll never know.
Напряженно думает.
— No, he's thinking real hard.
Ну, нам придётся напряжённо поработать, чтобы поместье было без единого пятнышка.
Well, we must work extra hard... to make sure the manor is spotless.
Показать ещё примеры для «hard»...

напряжённоstressful

— Ох, это так напряженно!
— Oh, it's all so stressful.
— Ну, напряженно.
Uh, stressful.
— Очень напряженно.
Very stressful.
Очень напряженно.
Very stressful.
И это было всего один раз, и очень напряженно перекидывать фотографии за четыре года.
And it was one time, and it's really stressful to have to transfer four years worth of photographs.
Показать ещё примеры для «stressful»...

напряжённоstress

Ты выглядишь несколько напряженно.
You look stressed.
— Она выглядит напряженно.
— She looks stressed.
Посмотрите, как напряженно вы стали думать о том, что я могу изучить малейшие детали о вашей жизни. И что?
Look at how stressed you get thinking I might learn the slightest detail about your life.
Я чувствовал себя немного напряженно и перегруженно, я училась у лучших.
I was feeling a little stressed, a little overworked, but I learned from the best.
Ну, немного поздновато, немного напряжённо, но в целом, Кеннет, да!
Well, a little late, a little stressed, but on the whole, Kenneth, yes!
Показать ещё примеры для «stress»...

напряжённоbusy

Хорошо, хорошо, уже иду, заставь их напряжённо трудиться.
Okay I'm coming, keep them busy.
Должно быть, вы очень напряженно трудитесь.
That must keep you busy...
И у меня все еще есть видения. Это будет заставлять нас напряженно трудиться время от времени.
I still have visions to keep us busy.
— Слишком напряжённо.
— Too busy.
Заставьте его напряженно трудиться.
Keep him busy. I'm...
Показать ещё примеры для «busy»...

напряжённоtension

— Знаетшь, было как то всё напряжённо.
Anyway, there was all this tension.
Здесь немного напряженно.
Lot of tension down here.
Важна искренность! Не забудьте! Напряжённо.
Tension.
Ты как-то напряженно себя держишь.
It looks like you're holding a lot of tension there.
Снежные барсы пересекаются столь редко, что вначале действуют неуверенно и напряжённо.
Snow leopards meet so infrequently that there is uncertainty and tension.
Показать ещё примеры для «tension»...

напряжённоweird

Между тобой и Логаном все еще напряженно?
Things are still weird between you and Logan, huh?
В этом плане — да, все еще напряженно.
When you put it that way, yeah, things are still weird.
Значит между тобой и Логаном все еще напряженно.
So things are still weird between you and Logan.
Ну, знаешь, между тобой и Лео сейчас все довольно напряженно.
You know, 'cause things with you and Leo are weird right now...
«Напряженно» в том смысле, что у вас было 12 часов свободы, а ты его обломала.
«Weird» as in he's still upset that the 12-hour window you had to be together got slammed shut on his fingers.