нападать — перевод в контексте

  1. attack /əˈtæk/
  2. assault /əˈsɔːlt/
  3. fall on
  4. lunge /lʌnʤ/
  5. assail /əˈseɪl/
  6. fly at
  7. fly on /flaɪ ɒn/
  8. set on /sɛt ɒn/
  9. come at /kʌm æt/
  10. come on /kʌm ɒn/
  11. make for /meɪk fɔː/
  12. set upon /sɛt əˈpɒn/
  13. strike at

нападать — attack /əˈtæk/

What will a fox do before attacking a chicken?
Что будет делать лиса прежде чем напасть на курицу?
But he will also mix lies with the truth to attack us.
А ещё он будет смешивать ложь с правдой, нападая на нас.
You dare attack them in my absence?
Ты смеешь нападать на них в моё отсутствие?
She attacked the victim in response to the same violent thought that motivated the previous beating.
Она напала на жертву в ответ на ту же самую мысль о насилии, которая мотивировала предыдущее избиение.
A guy attacked two employees, and get this... ate the Blake painting.
Кто-то напал на двух работников и, обрати внимание... съел рисунок Блейка.
Показать ещё примеры для «attack»...

нападать — assault /əˈsɔːlt/

Maybe you ladies think it's funny to assault the police force.
ћожет, вы и думаете, леди, что это забавно нападать на полицию.
He assaults happy people?
Нападает на счастливых людей?
He assaulted the customer, grabbed the cash and ran out.
Он напал на покупателя, забрал выручку и убежал.
I mean, maybe the men who assaulted all ur of them six months ago came back and murdered Paul and Lindsay.
Думаю те, которые напали на них четверых полгода назад, вернулись и убили Пола и Линси.
You feel personally assaulted.
И вы чувствуете, что на вас напали тоже.
Показать ещё примеры для «assault»...

нападать — fall on

It falls on the other side of the line, and your half bet becomes a full bet.
Она падает по ту сторону жёлтой линии и ваши полставки становятся полной ставкой.
If somewhere something exploded, suspicion always falls on him.
Если где-то что-то взрывалось, подозрение всегда падало на него.
It falls on you and crush.
Он падает на тебя и раздавливает.
He wouldn't believe anything, even if it fell on him.
Он ни во что не верит, даже когда это падает ему на голову.
Maybe the vending machines fall on them while they're getting their change.
Я не знаю, может торговые автоматы падают на них пока они получают свою сдачу.
Показать ещё примеры для «fall on»...

нападать — come at /kʌm æt/

YOU TWO, COME AT ME WITH RASPBERRIES, THEN
Тогда, вы двое, нападайте на меня с малиной.
Magobei doesn't have the balls to come at us alone.
Магобеи не хватит духу напасть на нас в одиночку.
You come at the king, you best not miss.
Если нападаешь на короля, лучше не промахивайся.
He came at me with a hatchet.
Он напал на меня с топором.
We will come at them everywhere.
Мы нападем на них повсюду.
Показать ещё примеры для «come at»...

нападать — set upon /sɛt əˈpɒn/

Your Majesty, Lord Dacres is a young man of 23 years, who, along with some companions, and after a drinking bout, set upon an old man in a brawl and killed him.
- Ваше Величество, лорд Дакр, молодой человек 23 лет,... который вместе со своими спутниками, после обильных возлияний,... напал на пожилого мужчину и в драке убил его.
Your men again set upon each other before common foe is defeated.
Твои люди снова нападают друг на друга хотя общий враг еще не повержен.
As he did when he set upon you in the market square.
Таким же он показал себя, когда напал на тебя на рынке.
And then we were sharing some six or seven fresh men set upon us.
Когда мы стали делить добычу, подоспели шесть или семь новых и напали на нас.
Spartacus and his fucks set upon a wagon not far from here recently.
Недавно Спартак и его псы напали на повозку недалеко отсюда.
Показать ещё примеры для «set upon»...

нападать — come on /kʌm ɒn/

There are very few of them coming on the market today.
На рынок они практически не попадают.
Tasha died... a year before you came on the Enterprise.
Таша погибла... за год до того, как ты попала на"Энтерпрайз"
Well, since you wanted to go there, come on.
Ладно, раз вы хотели туда попасть, поехали...
Come on, they're systematically targeting...
Да ладно тебе, они систематически нападают....
He kept coming on to me, wouldn't take no for an answer.
Он нападал на меня безо всякой причины.
Показать ещё примеры для «come on»...

нападать — strike at

They'll strike at any kind of movement.
Они нападают на все, что движется.
Mademoiselle Jinny, when you struck at your attacker that night, you hit your target.
Мадемуазель Джинни, когда в ту ночь вы ударили камнем того, кто напал на вас, вы попали в цель.
Based on previous kills, we know that he strikes at night and will not retreat until we find him.
Принимая во внимание предыдущие убийства, мы знаем, что он нападает по ночам, и мы не остановится, пока мы не найдем его.
Can strike at any time.
Может напасть в любое время.
He strikes at night and there have been no witnesses.
Он нападает ночью, и свидетелей нет.
Показать ещё примеры для «strike at»...

нападать — lunge /lʌnʤ/

As soon as we pull the restraints, he'll lunge.
Как только мы расстегнем ремни, он нападет.
Wo Fat surprised me, he lunged at me, we struggled for the gun, and it discharged.
Во Фат удивил меня, он напал на меня, мы боролись за пистолет и он выстрелил.
I saw this soft underbelly, and I lunged.
Я увидела слабое место и напала.
It just lunged out of the trees, with no warning.
Он просто напал из-за деревьев.
And that's when he lunged at you?
И тогда он напал на вас?
Показать ещё примеры для «lunge»...

нападать — set on /sɛt ɒn/

Cassio has here been set on in the dark by Roderigo and fellows that are scaped.
Родриго с теми, что бежать успели, Напал на Кассио средь темной ночи.
But my heart is set on you Doo, doo, doo
Выбор пал уж на тебя. – Дуп-дуп-ду...
And my heart is set on you
Выбор пал уж на тебя.
We two saw you three set on two.
Мы оба видели, как вы напали втроем на двоих.
We two saw you three set on two.
Мы оба видели, как вы напали втроем на двоих.

нападать — fly at

LET US SEE IF HE FLIES AT ME.
Посмотрим, нападет ли он на меня.
Who like having balls fly at their face, right?
Кому нравится когда им попадают мячом по лицу?
Like I told you... whoever jumped me in that alley, all I saw was a fist flying at me.
Как я и говорил, кто бы ни не напал на меня в переулке, я смог заметить лишь его тень.

нападать — make for /meɪk fɔː/

Our heads were made for hard knocks.
Им всегда попадает в голову.
Stop trying to pull everybody into every mess you bitches make for yourselves.
Прекратите пытаться втянуть всех во все беспорядки, в которые попадает сами, сучки.

нападать — assail /əˈseɪl/

You, sir, were not assailed by a marksman.
На вас, сэр, нападал не снайпер.
She was made witch by the very beast that assailed her.
Она стала ведьмой с помощью зверя, что нападал на нее.

нападать — fly on /flaɪ ɒn/

My point flits like a fly on the pane...
Так, решено: сюда вот, в бок Я попаду в конце...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я