намерение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «намерение»

Слово «намерение» на английский язык переводится как «intention».

Варианты перевода слова «намерение»

намерениеintention

Мы знаем, что Лидия — посредник намерений Питера, но мы не знаем, сама Лидия медиум, или это Питер действовал через неё.
We know that Lydia is a conduit for Peter's intentions, but we don't know if it's Lydia being the medium herself or if it's Peter imposing the powers through her.
У меня были серьёзные намерения по поводу этой причёски!
I had quite serious intentions about this hairdo!
Разве это не убеждает Вас в том, что у меня нет губительных намерений?
Doesn't that reassure you that I have no fatal intentions?
У нас только мирные намерения, да, ребята?
We've nothing but peaceful intentions. Have we, men?
Все, что я делаю с лучшими намерениями... оборачивается плохо.
It's just that everything I do with the best intentions... seems to turn out badly.
Показать ещё примеры для «intention»...

намерениеintent

Нет, он ударил Вас с намерением убить.
No, he hit you with intent to kill.
Мой брат говорит, что он ударил тебя с намерением убить.
My brother says he hit you with intent to kill.
Да, сэр, ворвался, с явным намерением напасть на меня.
Yes, sir, busting in, with clear intent to attack me.
Он не имеет злых намерений, но, безусловно, выглядит грозным.
It may not have dangerous intent, but certainly looks formidable.
Я считаю, что вы оба бандиты и жулики и с очень подозрительными намерениями.
I hold you both to be knaves and rogues and of highly suspicious intent.
Показать ещё примеры для «intent»...

намерениеintend

Я не имею намерения лежать недвижимый на полу в столовой.
I am not now, nor ever intend to be lying on the floor of the dining room stunned.
Какие у вас намерения относительно Артура?
What is it that you intend to do about Arthur?
То есть у тебя не было намерения, чтобы те мальчики выставили их на обозрение всей школе?
So, you didn't intend for these boys to forward them to the entire student body.
У нас нет намерения вести переговоры с вами!
We do not intend to negotiate.
У нас нет намерений лишать свободы наших покупателей.
We don't intend to imprison our customers.
Показать ещё примеры для «intend»...

намерениеmean

Я понимаю ваши намерения, месье.
I understand what you mean, monsieur.
У нас нет намерений нанести вред вам и другим формам жизни.
We mean no harm to you or any life forms.
Госпожа. У меня не было ни малейшего намерения его оскорбить.
I'm sure I didn't mean to...
— У меня нет ни тех, ни других намерений.
— I have no expectation on either account. — I did not mean to offend or hurt...
Я не имею намерения порицать эту клятву или ее составителей или любого, кто даст ее.
I don't mean to put at fault this oath or its makers or any man who swears to it.
Показать ещё примеры для «mean»...

намерениеpurpose

С дурными намерениями...
Used badly, I might add. On purpose.
Вот, если бог ответственен за формулирование закона всемирного тяготения, он не сможет отвегнуть мои доводы, удовлетворяющие его намерениям, основанные на огромном количестве примеров того, что называем случайностью.
Look, if God is ultimately responsible for formulating Newton's Law of Gravity, may He not so runs my argument, fulfill his purpose by using the infinite instances which we call chance.
Болезнь уже открыла свои намерения.
The disease has revealed its purpose.
Нет, сэр явил передо мной свой изысканный юный лик с совершенно определенной целью, он явно выражает намерение приобрести ювелирное изделие. Близок ли я к истине?
No, sir has brought his fine, handsomely-wrought young frame into this shop with the express purpose of going about the business of buying some jewellery.
С тех пор как Джейкоб присоединился к ТокРа, я стал лучше вас понимать... ваши намерения и ваши удивительные подарки.
Since Jacob has joined the Tok'ra, I have come to a deeper understanding of your people, your purpose, and your extraordinary gifts.
Показать ещё примеры для «purpose»...

намерениеgood intentions

Но с серьезными намерениями или только нравиться.
But with good intentions or do you only like me?
Ты...ты мне нравишься и с серьезными намерениями в том числе.
I... I... like you and with good intentions too.
Но не беспокойтесь, у нас исключительно мирные намерения.
We have only good intentions.
Нужно выиграть время, а потом мы на деле докажем свои намерения.
Negotiate patience so I can demonstrate our good intentions with deeds.
Ваши намерения благородны, но методы слишком радикальны.
Your intentions are good, Mr. Carter, but your methods are a bit extreme.
Показать ещё примеры для «good intentions»...

намерениеagenda

Точно. Во всём скрытые намерения, желание греха.
In all, he sees the hidden agenda, the sinful desire.
Который будет рядом со мной без каких-либо намерений.
Someone who will be there for me without any agenda.
У него свои намерения.
He's got his own personal agenda.
У всех есть свои намерения, Джонас.
Everybody has an agenda, Jonas.
У неё есть скрытые намерения, мой повелитель.
She has an agenda, my master.
Показать ещё примеры для «agenda»...

намерениеserious

Рад видеть ваши серьёзные намерения.
I'm glad to see you so serious.
У вас же серьезные намерения?
You are serious about your feelings, aren't you?
Я хочу, чтобы ты поддержал за меня. Дай ей знать, что у меня есть ум, что у меня серьезные намерения.
I want you to back me up, let her know I've got a serious mind and so forth.
Мои намерения серьезны.
I'm deadly serious.
Нам пришлось убедить их в серьезности наших намерений по поводу мира.
We just had to convince them we were serious about peace.
Показать ещё примеры для «serious»...

намерениеplan

Теперь, когда ты рассказала нам о своих намерениях, мы поможем тебе. Но ты должна уважать священные законы человечества.
As you have revealed your plans, we want to be useful and advise you to remember the purest human laws.
Каковы твои дальнейшие намерения?
Have you made any plans?
Если бы мы только знали, что Вы находитесь под его поверхностью... Если бы Вы сообщили нам о своих намерениях... этого можно было бы избежать.
If only we had known you were beneath the surface... if you had shared your plans with us... this might have been avoided.
Я не отступлюсь от намерения отправиться к горам Ко Сан Гук.
We will resume our plans to go to Go-San Nation.
У них были другие намерения.
They had other plans.
Показать ещё примеры для «plan»...

намерениеmind

Мои намерения гораздо серьезнее.
I've got other things on my mind, more important.
Но в автомобиле я поняла что у Вас другие намерения.
But in the car I realized you had something else in mind.
Надеюсь, у вас не будет таких намерений?
But you didn't have that in mind, I hope.
Зависит от ваших намерений.
What's on your mind?
Не изменила своих намерений?
That is, in my absence... Have you changed your mind?
Показать ещё примеры для «mind»...