назначать — перевод в контексте

  1. appoint /əˈpɔɪnt/
  2. make /meɪk/
  3. assign /əˈsaɪn/
  4. schedule /ˈʃɛdjuːl/
  5. name /neɪm/
  6. order /ˈɔːdə/
  7. nominate /ˈnɒmɪneɪt/
  8. fix /fɪks/
  9. reassign /ˌriːəˈsaɪn/
  10. administer /ədˈmɪnɪstə/
  11. fill /fɪl/
  12. elect /ɪˈlɛkt/
  13. destine /ˈdɛstɪn/
  14. allocate /ˈæləʊkeɪt/

назначать — appoint /əˈpɔɪnt/

Mathilda, I shall appoint you first-crusading vice president of the Ounce Foundation.
Матильда, я назначу тебя первым вице-президентом фонда Оунса.
I have appointed a new director Unit Programming:
я назначаю нового директора отдела программировани €:
This is not your appointed night.
Я не назначала вам эту ночь.
... so I'll appoint him to find who's responsible.
... поэтому я назначаю его главой комиссии по расследованию того, кто несет за это ответственность.
The Torch is suspended until I can appoint a new editor.
"Факел"временно приостановлен, пока я не назначу нового редактора.
Показать ещё примеры для «appoint»...

назначать — make /meɪk/

So, he's making you an assistant in the freight office with a raise of $ 2.
Он хочет назначить тебя помощником на грузовом складе с увеличением зарплаты на 2 доллара.
Make an appointment for me with him.
Назначь мне с ним встречу.
He's been made the Bajoran liaison officer to Deep Space 9.
Его назначили офицером по связям на Дип Спейс 9.
Well, if I can learn to be perfect, too, then Captain Janeway will have to make me her Bridge Assistant.
Ну, если я тоже смогу научиться быть идеальной, тогда капитану Джейнвей придётся назначить меня своим помощником на мостике.
Headquarters is having every manager... make a departmental training film.
Руководство назначило одного менеджера на каждый отдел для съемки обучающего фильма.
Показать ещё примеры для «make»...

назначать — assign /əˈsaɪn/

Matsu was the rokosha assigned to the General.
Мацу был рикшей, которого назначили генералу.
Now, Don, where are we going to assign him until this thing is resolved?
Теперь, Дон, что мы ему назначим, пока это всё не решится?
Look, maybe you ought to ask the captain to assign somebody else.
Может, попросишь капитана, чтобы назначил кого-то другого.
I was assigned to the primary fusion chamber along with Mulcahey and Celes.
Меня назначили в камеру первичного плавления вместе с Мулкахи и Селес.
I'm sure the partners won't object... when they hear that it was a case you assigned to me.
Уверен, коллеги не станут возражать, когда узнают, что это ты назначил мне это дело.
Показать ещё примеры для «assign»...

назначать — schedule /ˈʃɛdjuːl/

How can you schedule an execution before a trial even begins?
Как вы можете назначить дату казни еще до начала суда?
I have so many dates this week, that I just scheduled two tonight.
- У меня на неделе столько свиданий, что пришлось назначить два на один вечер.
I had to put Greg Summerhays back on your schedule.
Мне пришлось всё же назначить тебе встречу с Грегом Саммерхейзом.
I thought you'd schedule an appointment later.
Но я думала, вы назначите встречу позже.
He scheduled you a DNA test?
Он назначил для тебя анализ ДНК?
Показать ещё примеры для «schedule»...

назначать — name /neɪm/

Say, you know that Merlot was named to the international Monetary Fund?
А вы знаете, что Мерло назначили в Международный Валютный Фонд?
Guess who was named Chief of Staff?
Ты знаешь, кого назначили начальником штаба?
I named you the main organiser!
Я назначил тебя главным организатором!
The day I was named head of the Symbiosis Commission was one of the happiest of my life.
День, когда меня назначили главой Комиссии Симбионтов, был одним из самых счастливых дней в моей жизни.
On being named the next ambassador to the Federated States of Micronesia.
Вас назначат следующим послом в Федеральных штатах Микронезии.
Показать ещё примеры для «name»...

назначать — order /ˈɔːdə/

Klaus Patera, the sole ruler of the Dream Empire ordered me as his agent to invite you to emigrate to his empire.
Клаус Патера, единоличный правитель Империи Мечты назначил меня его агентом, чтобы пригласить вас эмигрировать в его империю.
With his history of constipation and the type of pain I'd order a CBC Chem-7, UA amylase and a KUB.
Принимая во внимание запор и разлитый характер болей... я бы назначил общий анализ крови... биохимию, анализ на амилазу и мочи.
I'm ordering three hundred hours of community service to be completed in no more than six months, and one year's probation.
Я назначаю триста часов общественных работ, которые должны быть выполнены не позднее, чем через шесть месяцев, и один год пробации ( уголовного надзора ).
Maybe we should order some more tests.
Возможно, нам стоит назначить еще какие-нибудь исследования
Yeah, but either way, his doctor ordered it.
Да, но так или иначе, это назначил доктор.
Показать ещё примеры для «order»...

назначать — nominate /ˈnɒmɪneɪt/

Well, then nominate Daisy for president.
Вот и назначь свою Дэзи президентом.
And to do that we need a Keeper nominate who will not shirk what must be done.
И для этого мы должны назначить Хранителя, который не будет уклоняться от того, что должно быть сделано.
I publicly nominated my two grandchildren as my heirs, as Caesar did with me.
Я публично назначил своими наследниками моих двух внуков, как Цезарь сделал со мной.
The president has nominated dozens of highly qualified judges.
Президент назначил дюжину высококвалифицированных судей.
There's someone out there selling '' Who Would Jesus Nominate? '' T-shirts.
Здесь кто-то продаёт футболки с надписью"Кто назначит Иисуса?"
Показать ещё примеры для «nominate»...

назначать — fix /fɪks/

If i fix an appointment with you, you're entitled to think...
Если я назначаю вам свидание, вы вольны подумать...
You should fix a formal appointment saying you only want to...
Вам нужно назначить точное время для свидания, сказав, что вы хотите только...
- But you only fixed the appointment.
- Но синьора, вы сами её назначили.
I call back in a few days and we'll fix a date.
Я перезвоню в ближайшее время, и мы назначим дату.
Let's go, talk fix the date.
Пойдем, поговрим и назначим дату.
Показать ещё примеры для «fix»...

назначать — reassign /ˌriːəˈsaɪn/

... so, as a result, I've transferred Ensign Palmers back to the night watch and reassigned Crewman Donark to the Defiant as a member of the security detachment.
Так что я перевел энсина Палмерса обратно в ночную смену и назначил рядового Донарка на"Дефаент"в качестве члена подразделения охраны.
I've been fine-tuning our game plan for tomorrow morning... and I've decided to reassign you to the Bridge.
Я тщательно просмотрела план нашей игры на завтрашнее утро... и приняла решение назначить вас на мостик.
I tried to have them decommissioned, but Starfleet, in its infinite wisdom, overruled me and reassigned them all to work waste - transfer barges.
Я пытался их списать, но Звездный Флот, в своей бесконечной мудрости, отверг это, и назначил всех их работать на баржах перевозки отходов.
i thought i was being reassigned to field duty.
Я думал, что меня повторно назначают.
They've requested that you be reassigned as the copywriter on their account.
Они попросили, чтобы мы назначили тебя на должность копирайтера в их деле.
Показать ещё примеры для «reassign»...

назначать — administer /ədˈmɪnɪstə/

Tetracycline should not be administered due to allergies...
Из-за аллергии нельзя назначать тетрациклин.
- We administer antibiotics.
- Мы назначаем терапию антибиотиками.
No, I'm not administering a potentially harmful drug because a patient had a freaky dream.
Нет, я не назначаю потенциально опасных лекарств, потому что у пациента были причудливые сновидения.
We don't administer hallucinogens here.
Мы здесь не назначаем галлюциногены.
Nor did you fail to administer the epinephrine shot in what you judged to be a timely fashion.
И не ты забыла назначить укол адреналина, в ситуации, когда каждая секунда была на счету.
Показать ещё примеры для «administer»...

назначать — fill /fɪl/

Howard Stark's lifelong friend and ally, Obadiah Stane, steps in to help fill the gap left by the legendary founder, until, at age 21, the prodigal son returns and is anointed the new CEO of Stark Industries.
Давний друг и сподвижник Говарда Старка, Обадайа Стейн, подхватил знамя основателя компании, чтобы передать его блудному сыну гения, назначив его исполнительным директором"Старк Индастриз".
They were looking to fill the ice-station post in Reykjavik.
Они искали кого бы назначить на полярную почту в Рейкьявике.
Which leaves the second option, section 2 of the 25th amendment, which says that whenever there's a vacancy in the vice president's position, the president can fill the post.
Что дает нам еще один вариант, 2 часть 25 поправки, в которой говорится, что, если место вице-президента свободно, президент может назначить вице-президент сам.

назначать — allocate /ˈæləʊkeɪt/

Find the seat that's allocated to you and sit in it.
Садитесь на места, которые вам назначили.

назначать — destine /ˈdɛstɪn/

From our birth on, she was my destined partner who stole half of my milk.
С самого рождения её назначили моей партнёршей, которая тырила половину моего молока.

назначать — elect /ɪˈlɛkt/

But remind me, Ed, who was it exactly who elected you commodore, eh?
Но напомни мне, Эд, кто там назначит тебя коммодором?

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я