наглая — перевод на английский
Быстрый перевод слова «наглая»
Слово «наглый» на английский язык можно перевести как «impudent», «cheeky» или «bold».
Пример. Его наглое поведение вызвало общее возмущение. // His impudent behavior caused general outrage.
Варианты перевода слова «наглая»
наглая — impudent
Каким негодяем, трепещущим или наглым?
Quivering or impudent?
Ты наглый мерзавец.
You are an impudent rascal.
Мошенник, наглый деляга без сердца и разума захватил власть в Королевстве.
A swindler and an impudent man without a heart and a mind has seized power in the Kingdom.
Довольно нагло!
Quite impudent!
Потому что она не касается таких наглых галлов, как Вы.
Because it does not concern impudent gauls, such as yourself.
Показать ещё примеры для «impudent»...
advertisement
наглая — cheeky
Наглые черти!
— Aye aye, sir. Cheeky devils!
Наглый пройдоха!
Cheeky blighter!
И самым наглым образом, скажу я вам.
Pretty damn cheeky, if you ask me.
Топов был наглой обезьяной и любил заниматься сэксом со всем, что попадало ему в руки.
Topov was known to be a cheeky monkey, who enjoyed the simulation of coitus from anything that came to hand.
— Наглые шмакодявки, вон отсюда!
Cheeky brats, out! Beat it!
Показать ещё примеры для «cheeky»...
advertisement
наглая — bold
Вчера ночью он нагло вломился ко мне.
Last night, he walked in on me as bold as brass.
— Твоя двоюродная сестра довольно наглая.
— Your cousin is pretty bold.
Как можно быть такой наглой?
How could you be so bold?
Что ж, я никогда не был настолько наглым, чтобы судить человека, которого не знаю.
Well, I would never be so bold as to pass judgment against a man I do not know.
Какое наглое предположение.
A bold assumption.
Показать ещё примеры для «bold»...
advertisement
наглая — brazen
Но этот вульгарный наглый тип бравирует своим бесстыдством!
But he is so brazen and reckless and shrewd!
Довольно-таки наглая выходка, пожать руку противнику средь бела дня.
Pretty brazen, shaking hands with the enemy in broad daylight.
Доверенное лицо мне посоветовало не быть очень наглым...
A confidante told me, not too brazen, that I should proceed with caution.
Но теперь они придумали новый и наглый способ сделать это.
But now they had come up with a new and brazen way to do it.
Наглый кроха.
Brazen wee.
Показать ещё примеры для «brazen»...
наглая — insolent
Наглый мальчишка!
Insolent boy!
— Наглый щенок!
— Insolent pup!
Ты наглый немой.
You insolent muto.
Сир, позвольте мне наказать этого наглого пса!
Sire, let me punish this insolent dog!
Наглый? Лживый?
Insolent?
Показать ещё примеры для «insolent»...
наглая — arrogant
Ах ты плут, мошенник наглый!
You scoundrel, arrogant swindler!
Ужасно наглые и невоспитанные люди.
Terribly arrogant and rude people.
Наглые офицеры, сволочи проклятые!
Arrogant officers, sons of bitches!
Нет. Я не хочу в школу из-за развратных наглых самцов.
No, it is all these he-men, vicious and arrogant.
А я ненавижу наглых мужчин.
And I hate arrogant men.
Показать ещё примеры для «arrogant»...
наглая — cocky
Ты наглый, носатый, маленький рэйгановец.
You cocky, pointy-nosed little Reaganite.
— Наглый.
— Cocky.
Ставь выше этого наглого подлеца.
Raise the cocky git.
Кайл наглый и лживый.
Kyle is cocky and devious.
Ничего. Только эта наглая улыбка.
Just that cocky smile.
Показать ещё примеры для «cocky»...
наглая — lie
Это наглая ложь.
— How dare you! That is a vicious lie.
Как ты можешь так нагло врать?
How can you lie, girl, seriously!
— Что, как мы знаем, наглая ложь.
— Which we know was a lie. — Do we?
Это наглая ложь.
— That's a flat lie.
Как... как вы можете так нагло врать?
How... how are y'all just going to lie like that?
Показать ещё примеры для «lie»...
наглая — nerve
— Ну и наглый!
The nerve of him!
Что за наглая женщина.
The nerve of that woman.
Ты видел такого наглого типа?
Can you believe the nerve of this man?
Какой наглый.
The nerve?
— Зачем ты наглеешь?
Where do you get the nerve?
Показать ещё примеры для «nerve»...
наглая — blatantly
Смысл в том, что мой парень нагло с тобой флиртует.
The point is, my boyfriend is blatantly flirting with you.
Почему эти «Гриффины» так нагло оскорбляют мусульман?
Why would Family Guy so blatantly insult Muslims?
Так нагло его обмануть!
To deceive him so blatantly.
И если вы меня выберете, я обещаю заставить Ньюпортов и «Сладкоежку» перестать нагло сбрасывать отходы в реку Пауни.
And if elected, I promise to stop the Newports and Sweetums from blatantly dumping contaminants into the Pawnee river.
Как смеете вы так нагло лгать ему в лицо.
How dare you lie to his face so blatantly.
Показать ещё примеры для «blatantly»...