навести — перевод на английский

навестиvisit

Нам что, даже не позволено навестить её?
Aren't we even allowed to visit her?
Я буду счастлив, если в воскресенье вы навестите меня.
I would be very happy if you came for a visit Sunday.
Если все будет хорошо, то я навещу там одного человека.
There's a man in Scotland whom I must visit next if anything is to be done.
Нас может навестить Курчавый Билл.
We may have a visit from Curly Bill.
Я скоро навещу Аояму, передайте ему привет.
I'll visit him soon, but say hello to Aoyama.
Показать ещё примеры для «visit»...

навестиto see

-Да, навестить мать.
— Yes, to see his mother.
Капитан Браун пришел навестить тебя, моя дорогая.
CAPTAIN BROWN HAS COME TO SEE YOU, MY DEAR.
Энсайн Блэйдс, если вы идете навестить мисс Ливви, то опоздали.
EDMUND BLADES, IF YOU'VE COME TO SEE MISS LIVVIE, YOU'RE TOO LATE.
Я пришел навестить детей Мари Котийо.
I've come to see Marie Cotillofs children.
— Когда ты придешь навестить меня?
— When are you coming to see me?
Показать ещё примеры для «to see»...

навестиgo see

Нет, я решила навестить Билла Смайли.
No, I thought I'd go see Bill Smiley.
Давай его навестим.
Let's go see him.
Если все затянется... мы с папой тебя навестим.
Should it take long... dad and I will go see you.
Пойдем, навестим Лестера.
Hey, come on, let's go see Lester.
Поехали. Навестим Жанин.
Let's go see Janine.
Показать ещё примеры для «go see»...

навестиcome and see

Я скоро навещу вас снова.
I'll come and see you again soon.
Ты должен навестить свою жену.
You'd better come and see your wife.
Какой же ты молодец, Торквил, что решил навестить свою старуху.
Torquil, it's good of you to come and see an old bag like me.
Я думал, ты слишком занята, чтобы навестить меня.
I thought you were too busy to come and see me.
А я говорил твоему мужу... вам надо навестить нас в Дели.
I was just telling your husband... you must come and see us in Delhi.
Показать ещё примеры для «come and see»...

навестиcome visit

Скажите ему, что я скоро его навещу.
Go tell him I'll come visit him soon.
Ты сможешь навестить меня.
You can come visit me.
Навести нас, когда найдешь свои шарики.
If you ever find your marbles, come visit us.
Навестите меня.
Come visit me.
Навести нас.
So come visit us.
Показать ещё примеры для «come visit»...

навестиpay him a visit

Как он? Почему бы вам не навестить его, мистер Перкин?
Why don't you pay him a visit, Mr. Perkins?
И это будет много для него значить, если вы найдёте капельку сочувствия чтобы навестить его и просто сказать привет.
And it would mean so much to him if you could find it in your heart... — ... to pay him a visit and just say hello.
Конечно он его навестит.
Of course he'd pay him a visit.
Мог бы и его навестить.
— You could pay him a visit.
Мог бы его навестить.
You could pay him a visit.
Показать ещё примеры для «pay him a visit»...

навестиgo visit

Сестра доктора Дерона хочет, чтобы я её навестила.
Dr. Deron's sister wants me to go visit her.
Но не кажется ли тебе, что сперва надо было мать навестить?
"But don't you think it's better to go visit your mom first?"
Навестим его завтра.
So we just go visit him tomorrow morning.
Возьми и навести их на днях. "Здравствуйте, синьора Ломбарди. Что слышно о Сандро?"
Try one of these days go visit them. "Good morning, madam, any news on Sandro?"
Я обещал, что навещу его завтра.
I promised I'd go visit him tomorrow.
Показать ещё примеры для «go visit»...

навестиcome

Ты, сынок, писал бы ей хоть изредка. А лучше навести, когда сможешь. Ведь столько времени не виделись.
— And you, dear boy... you could write more often, and even come see us.
Это означает, что сегодня ночью тебя может навестить посланник из замка.
This means some messenger from the castle may come tonight to take you.
— Я вам вот что скажу — я буду рад пригласить департамент охраны здоровья навестить вас и как следует осмотреться.
I'll tell you what, I'd be glad to have the health department... come on down here and take a look around.
Мы могли бы навести справки там или в церкви.
Oh, Penny, come on. We just started.
Давно надо было навестить вас, но я же робкий.
I should have come sooner, I'm shy.
Показать ещё примеры для «come»...

навестиchecked

Я навела о нем справки говорят, он не очень хороший адвокат.
Well, I checked about him, darling and people say he's really not a very good lawyer.
Я навел справки...
— I checked.
Я навел справки и понял, что Эствилл украл мое открытие.
I checked some things and I was sure of what Astwell it was using my investigation.
Иванова навела справки о вашей культуре и выяснилось, что это глупое соперничество длится лишь один цикл.
Ivanova checked the data files on your people... and it turns out this stupid contest of yours lasts just one cycle.
Я навел справки на каждого пассажира транспортника.
I checked the backgrounds of every passenger on that transport.
Показать ещё примеры для «checked»...

навестиclean

Власти должны навести там порядок.
Get the authorities to clean it up.
Сначала ты вымоешь всю посуду потом поднимешься к себе застелишь свою постель и наведёшь порядок в комнате.
First you wash every dish, then you go upstairs and make your bed and clean up your room.
Наведи порядок в своих бумагах, Уиллард! Разбери все!
Clean up your back log of work!
Я должен убедить вас, чтобы вы навели порядок в собственном доме и не вынуждали нас делать это за вас... Это бы положило конец нашему соглашению.
I'll convince you so you can clean up your own house instead of forcing us to do it for you, which would certainly endanger the new treaty.
Милый, наведи порядок.
Honey, clean up this mess.
Показать ещё примеры для «clean»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я