наблюдение — перевод на английский

наблюдениеsurveillance

Держитесь вне поля зрения и продолжайте наблюдение.
Keep out of sight and maintain surveillance.
Весь город, под наблюдением.
The whole city is under surveillance.
отдел относится к контрразведке, и не занимается охраной и наблюдением за людьми вроде Радклифа.
This department was set up for counterespionage not security grade one surveillance on people like Radcliffe.
Я хочу, чтобы вы продолжили наблюдение за ним.
— Keep the S1 surveillance on him. — Mm-hm.
И снова Лоренц на посту и берет Элиаса под наблюдение.
And here is Officer Lorentz, resuming his surveillance.
Показать ещё примеры для «surveillance»...

наблюдениеobservation

Можем ли мы высказать наше личное наблюдение?
Pardon, sir, but may we make a personal observation?
И, по моим личным наблюдениям, путь к желудку мужчины лежит через-
AND, TO MAKE A PERSONAL OBSERVATION OF MY OWN, THE WAY TO A MAN'S STOMACH IS THROUGH-
Уже сейчас я могу обратиться к комиссии и добиться, чтобы вас поместили в больницу для дальнейшего наблюдения.
At this moment... I could go before a board and have you put away for observation.
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак.
Either have her put away for observation and restraint... or have your marriage annulled.
Само собой... прекрасное наблюдение!
— Naturally. Very good observation, there.
Показать ещё примеры для «observation»...

наблюдениеwatching

Это ты должен вести наблюдение, но не я!
You're the one who has to do the watching, not I.
Я увидел прошлой ночью, как в это место возвращается жизнь. Наблюдение за Тэмми, пришедшей из прошлого, такого теплого и очаровательного, заставило меня осознать кое-что.
But seeing this place come to life for a few hours last night, watching Tammy, Iike a ghost out of the past, with all the warmth and charm of a more leisurely era, made me realize something.
Береговое наблюдение.
Coastal watching.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Клиника доктора под наблюдением.
They're watching the clinic.
Показать ещё примеры для «watching»...

наблюдениеsecurity

Майор, вы бы здорово мне помогли, если бы проверили записи камер наблюдения и показания тепловых сенсоров в лаборатории и ближайших секциях.
Major, you could review the security camera records and the heat sensor readouts for the lab and the surrounding areas.
Камеры наблюдения вам как-нибудь помогли?
Did the security cameras give you anything?
Камеры наблюдения были отключены на протяжении 43 секунд в три часа пять минут; именно тогда сработала сигнализация.
The security cameras stopped operating for 43 seconds at 0300 hours, five minutes, right when the alarm sounded.
Здесь повсюду камеры наблюдения.
There's security cameras everywhere.
Это наш центр наблюдения за казино и хранилищем.
This is our security center, where we oversee the casino and vault.
Показать ещё примеры для «security»...

наблюдениеmonitoring

— "силить наблюдение за √ребаном и ѕобильбаном.
— Usility monitoring Grebanom and Pobilybanom.
Получили подтверждение от станций наблюдения.
We've gotten word from the monitoring stations.
Оно со станции наблюдения Рагеш 3.
A relay from the monitoring station from Ragesh 3.
Помните — мы держим под наблюдением ваши перцепционные подпрограммы.
Remember-— we're monitoring your perceptual subroutines.
-"Домашнее наблюдение"?
-"Home monitoring"?
Показать ещё примеры для «monitoring»...

наблюдениеcctv

Выясни личность погибшего, найди записи с камер наблюдения из ближайших клубов и пабов... поговори со свидетелями.
Acquire an ID on the body, go through the CCTV from the pubs and clubs... talk to witnesses.
Я хочу проверить записи с камер наблюдения.
I want to check the CCTV footage.
109 акров суверенной территории в центре Рима, окружённой 60-футовой стеной, круглосуточно контролирующейся двумя сотнями камер наблюдения.
A 109-acre sovereign state in the middle of Rome, surrounded by a 60-foot wall, which is monitored 24/7, with over 200 CCTV cameras.
Тош, следи за камерами наблюдения, на случай если Берни попытается сбежать.
Tosh, keep an eye on CCTV, in case Bernie makes a run for it.
— Дайте мне все камеры наблюдения.
Give me all of CCTV's eyes. On it, sir.
Показать ещё примеры для «cctv»...

наблюдениеcameras

Это одна из самых древних телевизонных камер наблюдения, какую мне только доводилось встречать.
That's one of the most ancient closed circuit television cameras I've ever seen.
— Что на камерах наблюдения?
— Surveiiiance cameras?
Мистер Барксдейл, камеры наблюдения на пункте оплаты... Засняли вас на Джордж Вашингтон Бридж в 23:10... а потом вы проехали через тот же пункт оплаты в обратном направлении... спустя всего 35 минут.
Mr. Barksdale, our tollbooth cameras... have you on the G.W. Bridge at 2310 hours... then re-entering the turnpike at the same exit... 35 minutes later.
В большинстве компаний не только камеры наблюдения есть они еще и запись ведут
Most companies don't just have cameras, they record the interviews too.
— Через камеры наблюдения за дорогами?
Route via traffic cameras?
Показать ещё примеры для «cameras»...

наблюдениеobserve

Ведите наблюдение в качестве извозчика на станции... и сообщайте обо всех европейцах, приезжающих с севера на поезде.
You will resume your disguise as the cab driver at Lucknow railway station... and observe all Europeans coming from the north by train.
Думаю, надо туда кого-то послать для наблюдения и обучения.
I feel that we ought to send someone over there to observe and learn.
Наша задача: охрана, патруль, наблюдение...
Our job is to protect, to observe, to keep...
Восхищенная феноменом Зелига... д-р Флетчер проводит серию экспериментов... и приглашает скептиков для наблюдения.
Fascinated by the Zelig phenomenon... Dr. Fletcher arranges a series of experiments... and invites the skeptical staff to observe.
Похоже, что телескоп перепрограммировали для наблюдения за несколькими точками территории Федерации.
It appears the Array was reprogrammed to observe several Federation sites.
Показать ещё примеры для «observe»...

наблюдениеsupervision

Этот двигатель был вынут из поврежденного автомобиля Треймэнов под вашим наблюдением?
Now, this motor was removed from the wrecked Tremayne car under your supervision?
Только ... только, как полагается, под наблюдением рабочего комитета.
only properly under the supervision of the works committee.
МЕДИЦИНСКОЕ НАБЛЮДЕНИЕ ОТДЫХ
REST CURES MEDICAL supervision
Церемония будет проходить под моим наблюдением.
The ceremony will proceed under my supervision.
Выпустить пастора под наблюдение Штирлица.
There was only Schellenberg's oral order to release the pastor and put him under Stirlitz' supervision.
Показать ещё примеры для «supervision»...

наблюдениеstakeout

Итак, начинаю наблюдение...
Well, the stakeout has begun.
Ты же направлен в группы наблюдения.
You're on loan to stakeout.
Кэллахэн, хватит сочинять и быстро направляйся в группу наблюдения.
Callahan, you get your lying ass in gear and get back to that stakeout squad.
-Вы направлены в группу наблюдения, Кэллахэн.
— You're on loan to stakeout, Callahan.
Вы провали всё наблюдение за Паланцио.
You blew the whole Palancio stakeout.
Показать ещё примеры для «stakeout»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я