мгновение — перевод на английский
Варианты перевода слова «мгновение»
мгновение — moment
В одно мгновение, они окунаются в любовь с головой, а в другой — они на грани расставания.
One moment, they are crazy in love, and the next moment, they're on the verge of breaking up. What are you doing?
Милый, я хотела бы, чтоб это мгновение превратилось в вечность...
Darling, I wish this moment would last forever.
Я хочу проводить с тобой каждое мгновение своей жизни.
I wish I could spend every moment of my life with you.
Люблю с того мгновения, как увидел тебя.
I loved you the moment I saw you.
Могу поклясться, что на какое-то мгновение она вас узнала.
I could swear, for a moment she recognized you.
Показать ещё примеры для «moment»...
мгновение — instant
На мгновение он вспомнил, он знал.
For an instant there, he remembered, he knew.
И на мгновение я, кажется, потерял сознание.
And for an instant, I seemed to black out.
А что касается врачей... только дадите слабину на мгновение, и они поймут, что вы фальшивите.
And as for the doctors there... lower your mast for an instant and they'll know you're a phony.
Вечность суеты, мгновений благодать!
Eternity of temporary, instant grace!
Когда Саргон и я менялись местами, мы прошли мимо друг друга. На мгновение мы стали одним целым.
When Sargon and I exchanged, as we passed each other for an instant we were one.
Показать ещё примеры для «instant»...
мгновение — second
Если бы я мог обнять жену на одно мгновение...
If I could hold my wife for one more second... Oh.
На пересечение Пустоты у них ушло три года, а мы прыгаем туда-сюда в одно мгновение?
It's taken them three years to cross the Void, but we can pop to and fro in a second?
Доктор, через мгновение она уже будет здесь!
Doctor, it's going to hit any second!
И если вы хоть на мгновение можете подумать, будто я поверю в то, что беззащитный малыш, сирота, способен на убийство, вы оба даже шимпанзе не годитесь в отцы!
If you two think for one second that I'll believe that a defenseless little orphan is capable of murder, the both of you aren't fit to be fathers to a chimp.
Разбудите его на мгновение.
Wake up a second.
Показать ещё примеры для «second»...
мгновение — minute
И на мгновение я потеряла это из виду, но теперь я это точно знаю.
And I lost sight of it for a minute, but now I know for sure.
На мгновение я была потрясена.
And for a minute, I was so stirred up.
На какое-то мгновение у меня душа в пятки ушла.
For a minute I was afraid.
Кофе за мгновение до кипения сними с примуса.
Coffee, a minute before it boils, take it of the stove.
— На мгновение мне показалось...
— I thought for a minute...
Показать ещё примеры для «minute»...
мгновение — blink
Затем в мгновение ока эта карточка появилась на станции.
Then, in the blink of an eye, that card appeared on the station.
— В мгновение ока?
— In the blink of an eye?
Здесь в мгновение ока меняются прически, политические убеждения и даже друзья.
New Yorkers change their haircuts, their politics even their friends in the blink of an eye.
И этот страх может превратиться в ненависть в мгновение ока.
And that fear can turn to hate in the blink of an eye.
Это не происходит в мгновение ока.
It doesn't just happen in the blink of an eye.
Показать ещё примеры для «blink»...
мгновение — time
Значит, можно идти за ними и вести охоту. — Трюм заполнится в мгновение ока.
If this be so, we can follow along with the herds, killing as we go... and fill our hold in record time.
Да, он окажется на хвосте этого русского в мгновение ока.
Yeah, he oughta be on that Russian's tail in no time.
Мы могли бы уничтожить их в мгновение ока.
We could destroy it in no time.
В мгновения, когда воспоминания о прошлом...
At the time when all old memories...
Я посажу нас в мгновение ока!
I'll get us down in no time at all!
Показать ещё примеры для «time»...
мгновение — brief moment
На мгновение Икар ощутил, каково быть богом.
For a brief moment lkaros felt what it was like to live as a god.
Даже на мгновение.
— Even for a brief moment.
Офицер Джексон не был уверен, но на мгновение ему показалось, что по лицу покойной Марты Хьюбер пробежала улыбка.
Officer Jackson couldn't be sure, but for a brief moment, he thought he saw the corpse of Martha Huber smile.
Чтобы пережить мгновение, когда ты был важен на этой Земле?
Going to relive the brief moment where you had any importance on this Earth?
Ну да, мгновение.
Yeah, brief moment.
Показать ещё примеры для «brief moment»...
мгновение — just a moment
Это было мгновение назад.
It was just a moment ago.
Меня ждет покойник, его тоже ждет покойник, но несколько мгновений нам было очень хорошо в этом укрытии.
I have a dead person to deal with, he's got a dead person to deal with, but for just a moment, this was a nice little hiding place.
Мы должны остановить интервью на мгновение, пожалуйста.
We need to stop the interview for just a moment, please.
Тони вошел спустя мгновение.
Tony came in just a moment later.
На мгновение у меня получается остановить время и действительно увидеть.
For just a moment I get to stop time and really see you.
Показать ещё примеры для «just a moment»...
мгновение — flash
В одно мгновение, Меир, в один миг...
In a flash, Meir, a flash...
Он танцевал всю ночь, улыбался каждому, и ушел в одно мгновение...
He's dancing the whole night smiling ateveryone and is gone in a flash.
Я мог бы раздавить его владение в мгновение.
I could have shredded his ACL in a flash.
Это.. Это было очень недолго, словно мгновение.
It -— it was really quick, just -— just a flash.
Я могу оказаться у решетки в одно мгновение, и ты умрешь.
I could be at those bars in flash, and you'd be dead.
Показать ещё примеры для «flash»...
мгновение — momentarily
Она не усомнилась ни в чём, даже на мгновение.
She never doubted anything, even momentarily.
Я на мгновение парализовал его, Профессор.
I have momentarily paralyzed him, Professor.
— Мгновение.
— Momentarily.
И пока это происходит я понимаю что даже если каким-то образом смогу на мгновение выбраться из происходящего и высвободить эту непреодолимую силу то эта маленькая ванная не сможет обеспечить меня уединением, которое мне понадобится.
And as this is happening, I'm thinking even if I can somehow manage to momentarily extricate myself from the proceedings and relieve this unstoppable force I know that that bathroom is not gonna provide me with the privacy that I know I'm going to need.
--Слишком медленно! то на мгновение замираешь.
--Ha! --Too slow! When you condense the Ki for your Kamehame-Ha into your palms, you stall momentarily.
Показать ещё примеры для «momentarily»...