momentarily — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «momentarily»
/ˈməʊməntərɪli/
Варианты перевода слова «momentarily»
momentarily — на мгновение
She never doubted anything, even momentarily.
Она не усомнилась ни в чём, даже на мгновение.
And as this is happening, I'm thinking even if I can somehow manage to momentarily extricate myself from the proceedings and relieve this unstoppable force I know that that bathroom is not gonna provide me with the privacy that I know I'm going to need.
И пока это происходит я понимаю что даже если каким-то образом смогу на мгновение выбраться из происходящего и высвободить эту непреодолимую силу то эта маленькая ванная не сможет обеспечить меня уединением, которое мне понадобится.
Just momentarily.
Только на мгновение.
But when they attempted to access my memory files, I was momentarily linked with them.
Но когда они попытались обратиться к моим файлам памяти, я была на мгновение связана с ними.
As a man of honor, I can not promise eternally what I have never felt momentarily.
Я человек чести. Я не могу обещать навечно того, чего не испытывал и на мгновение.
Показать ещё примеры для «на мгновение»...
momentarily — скоро
The search team will be up, momentarily.
Поисковая команда будет скоро.
He'll be back momentarily.
Он скоро будет.
Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily.
Лифты временно отключены, но очень скоро включатся вновь.
We'll be up momentarily.
Скоро будем.
Mr Donovan's not here but he should be back momentarily if you'd like to sit.
Мистера Донована нет, но он должен скоро быть, поэтому если вы хотите присесть.
Показать ещё примеры для «скоро»...
momentarily — сейчас
I'll be with you momentarily.
Лёд. Я сейчас принесу.
I'll be there momentarily.
Я сейчас буду.
Fine, fine friend Steven, I... will be along momentarily.
Ладно, ладно, старина Стивен, я... подойду прямо сейчас.
If I could have your attention momentarily. Thank you.
Мне прямо сейчас нужно ваше внимание.
Someone should be here to meet you momentarily, ma'am.
Вас сейчас встретят, мэм.
Показать ещё примеры для «сейчас»...
momentarily — моментально
— Momentarily... — No more!
— Моментально...
S Momentarily Attracted To Him, So He Must Be.
Он моментально согласился сделать это, как будто эму это нравится.
I'll take down a baked good that I will be choosing momentarily and a latte that your fine establishment will be paying for once I nail the trivia question that you put on that board just like I do every morning.
Я возьму пирожное, которое я моментально выберу, и латте, которые ваше прекрасное учреждение оплатит, как только я разберусь с пустяковым вопросом, который ты разместила на этой доске, так же, как я делаю каждое утро.
And what, the fear momentarily faded away when you went and told various other people?
И что, страх моментально исчез когда ты пошла и сказала другим?
So, you should be getting the drone feed momentarily.
Изображения должны поступать моментально.
Показать ещё примеры для «моментально»...
momentarily — немедленно
Our engineers say that communications will be restored momentarily.
Наши инженеры говорят, что связь будет восстановлена немедленно.
They will be replaced momentarily.
Мы заменим их немедленно.
However, our FTL drive is now working and we will jump momentarily.
Однако, наш СС привод теперь работает и мы прыгаем немедленно.
Our people will be dialing in momentarily.
Наши люди немедленно начнут набор.
Director Vance is coming online in Ops to brief you all momentarily.
Директор Вэнс сейчас он-лайн с центром связи, чтобы проинструктировать вас немедленно.
Показать ещё примеры для «немедленно»...
momentarily — минута
Tell him that that was me on the line, the cars just passed emissions... and the E.P.A. paperwork will be in here momentarily.
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
We'll be on our way momentarily, ladies and gentlemen. We're just waiting for some late arrivals.
Леди и джентльмены, самолет взлетит с минуты на минуту, ждем несколько опоздавших.
I'll be sending them through momentarily.
Я пошлю их через минуту.
I will be back momentarily.
Я вернусь сию минуту.
We will be departing momentarily.
Отправляемся через минуту..
Показать ещё примеры для «минута»...
momentarily — некоторое время
More news of this tragic affair is expected momentarily.
Подробнее об этом трагическом событии, мы сообщим в ближайшее время.
They didn't sit there like the reptilia of court faces motionless, fangs momentarily retracted.
Они не сидели, как те застывшие рептилии при дворе, бесстрастные, скучные, убравшие на время свои когти и клыки.
Okay. Amiodarone stops your heart. Only momentarily, though.
Амиодарон останавливает сердце, на некоторое время.
Momentarily.
Некоторое время
Making assumptions about me based on my appearance is a breach of the fourth amendment of the constitution, which states you cannot detain an individual, even momentarily, without a reasonable and articulatable suspicion, which you, sir, have none of.
Делать предположения, основываясь на моей внешности это нарушение четвертой поправки конституци которое гласит, что вы не можете задерживать человека, даже на некоторое время без веских и четко сформулированных на то оснований которых вы, сэр, не имеете
Показать ещё примеры для «некоторое время»...
momentarily — момент
They were momentarily correct.
В какой-то момент они были правы.
M... momentarily.
Один момент.
position, mr morello momentarily, sir
Координаты, мистер Морелло? Один момент, сэр!
Momentarily.
На данный момент.
However, it does seem that our interests have momentarily aligned.
Хотя, похоже, на данный момент у нас общие интересы.
Показать ещё примеры для «момент»...
momentarily — мгновенно
They would appear momentarily in space, then their atoms would be scattered to the solar winds.
Полагаю, они мгновенно очутятся в космосе, и их атомы рассеются на солнечном ветре.
When the filament hit us the ship was momentarily charged as if it had come in contact with a live electrical wire.
Когда волокно нас ударило, корабль мгновенно зарядился, как будто к нам прикоснулись оголённым электрическим проводом.
I'll murder you momentarily.
Я прикончу тебя мгновенно.
I'm sending him to you momentarily.
Я посылаю его к вам мгновенно.
We should be ready for launch momentarily.
Мы должны быть готовы к запуску мгновенно.