ложно — перевод на английский

ложноfalse

Это схватки Брэкстона-Хикса, больше известные как ложная тревога.
These are just Braxton Hicks contractions. More generally known as a false alarm.
Ложная сентиментальность.
That's false sentimentality.
— Джим? Ложная тревога.
False alarm.
Он давал ложные показания.
He has given false testimony.
Мы не хотим, чтобы нас судили за ложный арест.
We don't wanna be sued for false arrest.
Показать ещё примеры для «false»...

ложноwrong

Не делай ложных выводов.
Don't get me wrong.
Может, мы движемся по ложному пути, попытавшись использовать вашу электро-волновую теорию?
Could we be on the wrong track with your electrical-wave theory?
Не желаю, чтобы у вас из-за этих баек сложилось обо мне ложное представление.
I don't want you to get the wrong impression from stories.
Революция, пошла ложным путем.
The Revolution... has taken a wrong turn.
И нужно лишь вернуться туда где вы вступили на ложный путь
We must go back to where we were, to the point where you took the wrong turn.
Показать ещё примеры для «wrong»...

ложноfake

Ложный арест Стива... Как ловко вы это придумали! И я поверил.
Steve's fake arrest, what a find!
Акация — это ложная мимоза, цветущая зимой.
Acacia is a fake mimosa... blooming in winter.
Гаш получит ложную травму во время футбольной тренировки.
Hash is gonna fake an injury during soccer practice.
Он получит ложную травму.
He's gonna fake getting hurt.
Или же ложные военные тайны.
Or fake secrets.
Показать ещё примеры для «fake»...

ложноframed

Кларк, много преступников клянется, что они были ложно обвинены.
Clark, a lot of convicts swear they've been framed.
Если Форрестер был ложно обвинен, почему же он признал свою вину?
If Forrester was framed, why'd he throw in the towel ? What... ?
Он нас ложно обвинил, это говорит о его непорядочности.
He framed us for something we didn't do, so we know he's dishonest.
Особенно от чувака, который ложно обвинял меня в убийстве.
Especially the guy who framed me for murder.
Они ложно обвинили твоего отца в краже потира из монастыря.
They framed you father for stealing the priory chalice.
Показать ещё примеры для «framed»...

ложноperjured

Он подавал апелляцию на основании того... что свидетельские показания против него были ложными.
He was appealing post-conviction on the basis... that the testimony against him was perjured.
Мистер Сэндэфур дал ложные показания. Я внимательно смотрел эти слушания.
I believe Mr. Sandefur perjured himself... because I watched those testimonies very carefully.
Мистер Сэндэфур дал ложные показания.
I believe Mr. Sandefur perjured himself...
Могу ли я использовать эти ложные показания, зафиксированные в протоколе, для допроса свидетеля противоположной стороны?
Can I use this perjured testimony now in the record to question this opposing witness?
Не использовать эти ложные показания значило бы недостаточно хорошо представлять интересы своего клиента.
To not use that perjured testimony would be to poorly represent your client.
Показать ещё примеры для «perjured»...

ложноperjury

Икава-сан, дача ложных показаний — серьезное преступление?
Mr. Ikawa, is perjury a grave crime?
Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury.
Меня приговорили к двум годам тюрьмы за дачу ложных показаний.
I was sentenced to be in prison for two years for perjury.
Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
Хочу сказать, что я, как лицо официальное, обвиняю Клэя Шоу в даче ложных показаний под присягой.
But we are nowhere closer to the truth. My office is charging Clay Shaw with outright perjury on 15 answers he's given today, not one word being true.
Показать ещё примеры для «perjury»...

ложноfalse alarm

Может ложная тревога.
A false alarm, perhaps?
"звини, шеф, это ложный звонок.
Sorry, boss, was a false alarm, sorry.
Расслабьтесь, ложная тревога.
False alarm. They were shooting at the grub.
Ложный вызов.
False alarm!
Ложная тревога.
False alarm. No.
Показать ещё примеры для «false alarm»...

ложноlying

Гэри, позволь тебя спросить, чисто гипотетически, сколько бы ты просил дать свидетелю за ложные показания большому жюри?
Hey, Gary, let me ask you this hypothetically. how much time does a witness get for lying to your grand jury?
Простите, что вселил в вас ложную надежду.
Well, I'm really sorry about lying to you about our chances.
Женевьева Краусс, вы арестованы по обвинению в заговоре с целью убийства, препятствовании правосудию, даче ложных показаний федеральному офицеру.
Genevieve Krauss, you are under arrest for conspiracy to murder, obstruction of justice, lying to a federal officer.
Если вы действительно были в той комнате, расспрашивали пациента, вы могли понять язык тела, задать наводящие вопросы, предупредить его о последствиях ложных ответов.
If you had actually been in the room questioning the patient, you could read body language, you could ask follow up questions, and warn him of the cost of lying to you.
Но спасибо за ложную надежду.
But thanks for lying.
Показать ещё примеры для «lying»...

ложноhopes

Капитан не хочет давать нам ложную надежду, но лично я думаю, что мы мы будем дома к концу этой недели.
The Captain doesn't want us to get our hopes up, but personally, I think we'll be home by the end of the week.
Не давай ребенку ложную надежду, Тоби.
Don't get the kid's hopes up, Toby.
Я просто хочу поговорить с вашими детьми. Убедиться, что ты не даешь им ложных надежд чтобы потом разрушить
I just want to have a talk with your kids... make sure you're not building up their hopes just to have them knocked down.
Слушай, я не хочу подавать тебе ложные надежды, но у Папочки есть кое-какие связи в CBS и, я думаю, он помог бы тебе протолкнуть это на тв.
Look, I don't want to get your hopes up, but Daddy's got some connections over at CBS, and I think he could help you get this on TV.
Я не хочу давать вам ложную надежду, мистер Шварц.
I don't want you to get your hopes up, mr. Schwartz.
Показать ещё примеры для «hopes»...

ложноfoxfire

ЛОЖНЫЙ ОГОНЬ Исповедь девчачьей банды
FOXFIRE
Это была ночь, 16 марта 1955 в "Ложный огонь" родился.
Probably that night, 16 March 1966 Foxfire was born.
Да, "Ложный огонь" мы были сестры крови.
Yes, Foxfire was a sisterhood.
"Ложный огонь"
Foxfire
Мы "Ложный огонь"!
We are the Foxfire!
Показать ещё примеры для «foxfire»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я