кров — перевод на английский

кровshelter

Пища, кров, любовь, дети и цыплята!
Food, shelter, love, children and chickens!
Пусть Публию Марку Глабру будет отказано... в пище и крове... в пределах 400 миль от города.
Let Publius Marcus Glabrus be denied... fire, water, food and shelter... for a distance of 400 miles in all directions from the city of Rome.
Девушка и ты — живые символы того... Что даёт нам тепло, кров и жизнь.
The girl and you are the living symbols of that which gives us warmth, shelter and life
Как веселья последнюю треть Раздарить и легко умереть, И под сенью случайного крова
How, by donating the last portion of joy to die lightly and in the shelter of a makeshift roof to light up posthumously, like a word.
Прошу вас, примите эту розу... в обмен на кров от сильного мороза.
Please, take this rose... in exchange for shelter from the bitter cold.
Показать ещё примеры для «shelter»...

кровhome

Это вы дали нам с женой кров, работу, дали свою дружбу.
You gave my wife and me a home, a job, even friendship.
С тех пор, как его забрали от меня, никто не предложил ему кров.
Since you took him away from me, nobody has offered him a home.
Он дал мне кров.
He gave me a home.
Ты всегда найдёшь здесь кров.
You'll always have a home here.
Лорд Флайт подобрал его умирающего с голоду в Танжере, взял к себе и дал ему кров.
Lord Flyte found him starving in Tangier and took him in and gave him a home.
Показать ещё примеры для «home»...

кровroof

А через него — кров, работу, еду и...
And through that man, a roof and a job and food and...
Прежде чем под вашим кровом вы выведете меня из себя,
Before you force me to be angry under your roof,
Также как мы имеем право на пищу и кров... мы утверждаем наше право на культуру.
Same as we're entitled to have food and a roof... we assert our right to culture.
Пища и кров.
Food and roof.
Ну да, и кров, и стол даёте.
Kept a roof over my head.
Показать ещё примеры для «roof»...

кровblood

Доктор, это кровы.
Sir... It's blood.
Ты можешь заметить, что эта кровы принадлежит Элеоноре Печишалое. A веды нет.
But you could say it's Eleonora Pecci Scialoia's blood, but it isn't.
Теперь я хочу посмотреть, какого цвета у них кровы.
Now I want to see what colour their blood is.
Потому что вы хотите посмотреть, какого цвета у них кровы.
You said you want to see the colour of their blood.
Что, плоты и кровы:
Why, flesh and blood.
Показать ещё примеры для «blood»...

кровlodging

Мы не нашли крова на ночь.
We could not find any lodging.
Всем подданным короля запрещается давать ему кров, пищу или иным образом помогать ему и разговаривать с ним.
"All vessels of the King... "are forbidden to provide him with food, lodging or any means of sustenance... "or to speak with him.
Они дадут нам пищу и кров, и ты смог бы остаться со своим ребенком.
They'll give us food and lodging, and you could stay with your little boy.
Но женщине нужно работать, чтобы найти еду и кров в этом городе.
But a woman has to work to find food and lodging in this city.
Я работаю над тем, чтобы найти тебе кров.
I work to find you that lodging.
Показать ещё примеры для «lodging»...

кровharboring

О том, что благодаря моей необычной татуировке я... кажется, предоставляю кров духу ведьмы 17-го века,... или о том, что Джейсон и Лекс уехали с картой, чтобы раскрыть все это?
Which part... the immaculate tattoo, the fact that I seem to be harboring a 16th-century witch, or that jason and Lex took off with a map to uncover it all behind my back?
пропаривание лесов предоставление крова редким существам
steaming forests harboring rare creatures
Извините, вы можете проявить немного уважения к человеку, который предоставляет кров двум беглецам.
Excuse me, you can show a little respect... for the man who's harboring two fugitives.
Я предоставила кров беглецу.
I harbored a fugitive.
Семьи предоставляют кров тем, кто не враждует.
The families harbored no animosity...
Показать ещё примеры для «harboring»...

кровhomeless

Нет счёта семьям без крова.
Countless more left homeless.
Без крова!
Homeless
Теперь же, в возрасте 36 лет, он оказался без крова, практически в нищете.
Now, aged 36, he was homeless and virtually destitute.
А ведь во Франции не у всех есть кров над головой.
To think there's homeless in France...
Я понимаю, что они остались без крова, но они могли бы приложить немного усилий.
I get that they're homeless, right, but they could have made a bit of effort.

кровhouse

Теперь, когда ты покинул безопасный кров дома, в котором ты был рожден, для того, чтобы достичь цели всей своей жизни: стать судьей, создавать законы, подобно Моисею, нести правосудие, как царь Давид.
You've now left the safety of the house in which you were born... in order to achieve your life's goal: To become a judge. To create laws, as Moses did.
Разве этот кров не также близок к небу, как и мой?
Is not this house as close to heaven as my own?
Экономическое рабство требует, чтобы люди сами кормились и находили кров.
Economic slavery requires people to feed and house themselves.
— Вы являетесь под мой кров, являетесь ко мне домой, и вы...
— You come to my house, you come to my home, you...
Только ради еды... Или денег, или крова.
Except for food... [groaning] Or money, or housing.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я