harbor — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «harbor»

/ˈhɑːbə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «harbor»

«Harbor» на русский язык переводится как «гавань» или «порт».

Варианты перевода слова «harbor»

harborгавань

They've got factories, shipyards, coal mines... and a fleet to bottle up our harbors and starve us.
У них — заводы, верфи, шахты и флот который может заблокировать наши гавани и взять нас измором.
On clear days, Mr. Marlowe, you can see the ships in the harbor at San Pedro.
В ясные дни отсюда можно увидеть суда в гавани Сан Педро.
He's been down at the harbor trying to find out all he could about it.
Он пошёл к гавани, попытается узнать всё, что может, об этом.
Our own merchants refuse to send their ships out of this harbor.
Наши купцы отказываются выводить свои корабли из гавани.
Stay just out of range of the harbor cannon.
Держитесь на расстоянии пушечного выстрела от гавани.
Показать ещё примеры для «гавань»...

harborпорт

Buy yourselves a barge and do harbor tours!
Купи баркас и вози экскурсии по порту.
— You saw that carrier in the harbor?
— Видела авианосец в порту?
We got the fattest piers... and the fattest harbor in the world.
У нас самые жирные причалы в самом жирном порту мира.
Every morning, I get out of bed and walk to the harbor and take deep breaths of the ocean air... At least, I imagine that I do.
Я представляю, что каждое утро встаю с кровати, иду к порту и всей грудью вдыхаю запах моря...
I always think about it when I go down to the harbor and look at the ships.
Корабли в порту увижу — и сразу вот такие мысли в голове.
Показать ещё примеры для «порт»...

harborукрывать

You harbor our enemies!
Вы укрываете наших врагов!
If I'd found you were harboring telepaths, I would have had to arrest you for breaking our Cardinal Protocol.
Если бы я обнаружил, что вы укрываете телепатов, то мне пришлось бы вас арестовать за нарушение нашего Главного протокола.
You are harboring a fugitive by the name of Not Sure.
Вы укрываете беглеца по имени Не Уверен. .
You're harboring a criminal.
Вы укрываете преступницу.
Actually, you're harboring a fugitive.
— На самом деле вы укрываете беглеца.
Показать ещё примеры для «укрывать»...

harborбухта

The cathedral is on the far side of the harbor.
Собор в дальнем конце бухты.
I want to thank you and your administration For making this next stage of redevelopment for Baltimore's harbor a reality.
Я хочу поблагодарить вас и вашу администрацию... за то, что новый этап реконструкции балтиморской бухты... стал реальностью.
Sailing out of Independence Harbor.
Выдвигается из бухты Независимости.
See how the island juts out to the harbor?
Видишь как остров выпирает из бухты?
That's Dr. Murray at the bottom of the harbor.
Это Доктор Мюррей на дне бухты.
Показать ещё примеры для «бухта»...

harborиз бей-харбор

Jesus christ. you're the bay harbor butcher.
Иисусе. Ты — Мясник из Бей-Харбор.
Sergeant doakes is the bay harbor butcher?
Сержант Доакс — Мясник из Бей-Харбор?
Proof that james doakes Can't possibly be the bay harbor butcher.
Доказательство того, что Джеймс Доакс не может быть Мясником из Бей-Харбор.
Now, two of them directly conflict with murders We know to have been committed by the bay harbor butcher.
Даты двух из них противоречат датам убийств, которые, как мы знаем, были совершены Мясником из Бей-Харбор.
Deb, I'm the bay harbor butcher.
Деб, я — Мясник из Бей-Харбор.
Показать ещё примеры для «из бей-харбор»...

harborиз бэй харбор

I'm here to join the search for the Bay Harbor Butcher.
Я должен присоединиться к поискам Мясника из Бэй Харбор.
All the evidence points to James Doakes as the Bay Harbor Butcher.
Все улики указывают на то, что Джеймс Доакс — Мясник из Бэй Харбор.
The Bay Harbor Butcher case is now a Miami Metro case.
Делом Мясника из Бэй Харбор теперь занимается полиция Майями.
So, let's get a jump-start on the Bay Harbor Butcher, a moniker which, by the way, repulses me.
Что ж, начинаем охоту на Мясника из Бэй Харбор. Кстати, эта кличка мне не нравится совершенно.
The Bay Harbor Butcher.
Мясник из Бэй Харбор.
Показать ещё примеры для «из бэй харбор»...

harborукрывательство

Well, if you want to be arrested for harboring a wanted man, or subverting the course of justice or whatever, on your own head be it, Johnny.
Если хочешь, чтобы тебя арестовали за укрывательство... или за то, что ты препятствуешь расследованию, дело твое, Джонни.
You know the penalty laid down by Roman law... for harboring a known criminal?
Ты знаешь, какое наказание установлено Римским правом... за укрывательство преступника?
Harboring a fugitive?
Укрывательство беглеца?
Harboring and transporting fugitives?
Укрывательство преступников.
She's punishing me for harboring a fugitive... without her permission.
Она наказала меня за укрывательство беглого преступника без разрешения.
Показать ещё примеры для «укрывательство»...

harborзалив

You'll have to ring this entire harbor!
Нужно окружить весь залив.
Harbor, I mean.
Я имею в виду, залив.
And then somebody panics, tosses her in the harbor overnight... before the ship ties up.
Потом кто-то запаниковал, сбросил ее в залив среди ночи... перед тем, как судно стало на якорь.
I mean, I got a crib that's overlooking the harbor.
В смысле, у меня хата с видом на залив.
And we can't call the dive team and have them search the entire harbor.
Но мы не можем вызвать подводников, чтобы обыскать целый залив.
Показать ещё примеры для «залив»...

harborпитать

Furthermore, if the Federation still harbors any hope of peaceful coexistence with the Klingon Empire it must abandon all starbases and military installations in the Archanis sector.
Кроме того, если Федерация по-прежнему питает надежды на мирное сосуществование с Клингонской Империей, вы должны покинуть все звездные базы и военные объекты в секторе Арканис.
Oh. So after all these years, your mother actually harbors no resentment against my mother getting pregnant with me. That's right.
Так после всех этих лет твоя мама не питает никаких обид на мою маму за то, что она забеременела?
Could an old love from your past still harbor feelings for you, or are you headed for one big letdown?
Может ли ваша старая любовь из прошлого все еще питает чувства к вам, или вы идете к единственному большому разочарованию?
All of us harbor dark recesses of violence, and horror.
Каждый из нас питает тайную страсть к насилию... и ужасу.
Do you know of people who still harbor some anger towards the captain?
Ты знаешь кого-либо, кто питает некоторую агрессию по отношению к капитану?
Показать ещё примеры для «питать»...

harborбереговой

When'd you last talk to harbor patrol?
Когда ты в последний раз говорил с береговой охраной?
This is yates, I need harbor patrol.
Это Йетс, Мне нужен береговой патруль.
I just got a call from M.P.D. Harbor Patrol.
Звонили из береговой охраны Метрополитена.
We've notified Harbor Patrol and Coast Guard.
Мы уведомили Службу береговой охраны и береговой патруль.
Also have Harbor Patrol and ESU respond to this location.
Вызовите спецназ и службу береговой охраны.
Показать ещё примеры для «береговой»...