гавань — перевод на английский

Быстрый перевод слова «гавань»

«Гавань» на английский язык переводится как «harbor» или «port».

Варианты перевода слова «гавань»

гаваньharbor

Яхта твоего отца простаивает в гавани и просто жаждет поплыть куда-нибудь.
Your father's yacht is lying in a harbor just dying to go somewhere.
В ясные дни отсюда можно увидеть суда в гавани Сан Педро.
On clear days, Mr. Marlowe, you can see the ships in the harbor at San Pedro.
— Да, чудесная гавань.
The harbor was wonderful.
В гавань, быстрее!
Move on, make for the harbor, quick!
Что ты бросила что-то в гавань, что блестело на солнце.
That you threw something into the harbor, something that glinted in the sun.
Показать ещё примеры для «harbor»...

гаваньport

Гавань в лучах солнца — загляденье.
A port in the sun is pretty, isn't it ?
Этот дом — единственное, на что я могу опереться. Единственная гавань во время шторма.
This house is the one thing I can rely on, the one port in a storm.
— Нет лучшей гавани в бурю.
— No better port in a storm.
Потому что я как тихая гавань в бурю?
Because I'm a port in a storm?
Да, в шторм любая гавань хороша.
Yes, well, any port in a storm.
Показать ещё примеры для «port»...

гаваньharbour

Осмотрим бары у гавани.
We'll go through the harbour bars.
В гавани.
In the harbour.
— Мы встретимся в гавани — Пройдём через секретный проход.
We'll meet in the harbour throught the secret passage.
Я провел всю ночь, не заходя в гавань.
I kept watch outside the harbour all through the night.
— Рядом с солеными работами, в гавани.
— Near the salt works, by the harbour.
Показать ещё примеры для «harbour»...

гаваньmarina

Обыскать весь район с севера до гавани.
Search the whole neighbourhood from the north to the marina.
Мы только что провели самый прекрасный день в гавани.
Well, we've just had the most wonderful day at the marina.
— Встретимся в гавани.
Where are you? Meet me at the marina.
Ты уже выходил на ней из гавани?
You finally took it out of the marina?
Ага, владеет землей по всему городу, тремя отелями, большой долей в комплексе, строящемся в гавани, а также франшизой в боях без правил.
And holds land all over the city, three hotels, owns a big piece of that development going up in the marina. Owns the afina ghting franchise.
Показать ещё примеры для «marina»...

гаваньlanding

— Прилетел ворон из Королевской Гавани.
— There was a raven from King's Landing.
Наверное, после Королевской Гавани, здесь все кажется унылым.
I'm sure it's very grim after King's Landing.
Сегодня мы отбываем в Королевскую Гавань.
We ride for King's Landing today.
Добро пожаловать в Королевскую гавань, леди Старк.
Welcome to King's Landing, Lady Stark.
Как вы узнали, что я прибыла в Королевскую Гавань?
How did you know I was coming to King's Landing?
Показать ещё примеры для «landing»...

гаваньhaven

Это здесь! Я думаю, это и есть Небесная гавань.
I think that's Heavenly Haven.
— Это гавань.
— It's a haven.
Отныне это место будет тихой гаванью, безопасной для детей.
From now on, this place is gonna be a completely child-safe haven.
Гавань, место, где я бы чувствовал себя в безопасности.
A haven, a place where I could feel safe.
— Своим зрением, я вижу армию, захватывающую Гавань, Утеху и эльфийские земли.
Dln a vision, I saw an army overrun Haven, Solace and the elven lands.
Показать ещё примеры для «haven»...

гаваньdock

Гавань!
The docks!
Ты говорил, что гавань заброшена.
You said this dock was abandoned.
Она пришвартована в гавани на Гудзоне.
It's docked at the Hudson Ferry Terminal. I found the bills.

гаваньsafe harbor

Но всем нам стоить помнить, что эта программа была ответом на подлинную проблему... джихадисты нашли тихую гавань в Европе пока ваши руки связаны немецким законом.
But we all need to remember, this program was a response to a bona fide issue-— jihadis finding safe harbor in Europe while your hands are tied by German law.
— Ищете тихую гавань?
Seeking safe harbor, I presume?
— Слишком далеко до Филадельфии, но я найду гавань поближе.
To Philadelphia it's too far, but I can make safe harbor somewhere nearer.
Ты нашла тихую гавань.
You found a safe harbor.
"Так что Энкор Бич — моя тихая гавань.
"So Anchor Beach is my safe harbor.

гаваньharbor mouth

Встать на входе в гавань.
A line in defense of the harbor mouth.
— Если подойдем ко входу в гавань, наши потери могут быть велики.
That formation ensures that any approach in the harbor mouth will result in significant damage to our fleet.
— У входа в гавань корабли.
There are masts at the mouth of the harbor.