dock — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dock»

/dɒk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «dock»

dockдок

Hey, you remember that fire on the Brooklyn docks?
Эй, ты помнишь, тот пожар в Бруклинских доках?
You'll find him at the docks near the warehouse.
Вы найдете его в доках вблизи склада.
Or a stretcher bearer for the Red Cross and St John's Ambulance Brigade, or a fireman in the docks.
Или санитаром в Красный Крест и в бригаду Святого Иоанна, или пожарным в доках.
I heard you're working the cargo docks.
Я слышал, вы работаете в грузовых доках.
I'll work at the docks if there's anything.
Буду работать в доках, если там будет что-нибудь.
Показать ещё примеры для «док»...

dockпристань

Madeline introduced him on the docks in Port-au-Prince.
Мэделин представила нас друг другу на пристани в Порт-о-Пренс.
I'm glad that we met on the dock.
Я рад, что мы встретились на пристани.
There's a door at the end of the hall, leads to the docks.
Та дверь в конце зала, приводит к пристани.
He took us to the docks.
Он возил нас к пристани.
Mueller and Banat will have to wait for you on the dock.
Мюллер и Банат будут ждать вас на пристани.
Показать ещё примеры для «пристань»...

dockпричалить

Then we dock at St. Laurent where they decide whether to send you to the work camps or the islands.
Потом причалим в Сан-Лоран, ...где решат, послать ли тебя в трудовой лагерь или на острова.
You'll have to go through med scans of course, but you'll be back home to your family as soon as we dock.
Естественно вам придётся пройти медецинское обследование, но вы вернётесь домой к своей семье как только мы причалим.
As soon as we dock, I'm taking Kevin to the E.R.
Как только причалим, отведу Кевина в травмпункт.
After we dock, let's each do what we have to do, and then meet up at MacLaren's at midnight and... talk about us.
Как только причалим, давай каждый сделает то, что должен, а в полночь встретимся в МакЛарене и... поговорим о нас.
We sail from Hamburg, here, down the coast of England and France, put in it Spain, Portugal, and all the way across the Atlantic, to Brazil, Venezuela, and finally dock here in Mexico... in a port called Tampico.
Мы выйдем из Гамбурга, отсюда, и поплывём вдоль побережья Англии и Франции, зайдём в Испанию, Португалию, затем на другом конце Атлантики в Бразилию, Венесуэлу и наконец причалим здесь, в Мексике. В порту Тампико.
Показать ещё примеры для «причалить»...

dockпричал

You're boat is still at the dock but ours has disappeared.
Твой катер стоит у причала, а нашего нет.
I thought of Gatsby's wonder when he first saw the green light at the end of Daisy's dock.
Я размышлял о том, как изумлён был Гэтсби, впервые различив зелёный огонёк на краю причала Дейзи.
Tell me, it's quite a climb up from the dock, isn't it?
Слушайте, подъем от причала чертовски крутой.
Mac's arranged for a boat to dock in an old recycling plant.
Мак организовал катер. Он находится у причала на старом заводе по переработке отходов в Нижнем Ист Сайде.
You'll teach her a lesson when she steps off the dock onto nothing.
Ты ее проучишь. Она у тебя ступит с причала на... пустоту!
Показать ещё примеры для «причал»...

dockпорт

We will join you on the dock.
Я найду вас в порту.
He was waiting on the dock when we came in.
Он ждал в порту, когда мы вернулись.
— On the dock we've always been D and D.
В порту... действует принцип Г-Н.
I got to go down to the docks.
Я поищу в порту.
Proteus met you at the dock.
Протеус встречал тебя в порту.
Показать ещё примеры для «порт»...

dockпогрузочный

Andy come down to the loading dock today.
Энди спускался сегодня к погрузочной платформе.
There's a door back there that leads to a loading dock.
Там есть дверь, ведущая к погрузочной платформе.
So you and your caribou buddy gotta go around to the loading dock.
Ты и твой дружок карибу топайте к погрузочной площадке.
No, it was just sitting there on the loading dock.
Нет, оно просто стоит на погрузочной платформе.
There's a side entrance to the north of the loading dock.
Есть боковой вход к северу от погрузочной платформы.
Показать ещё примеры для «погрузочный»...

dockпристыковаться

— As we docked...
— Когда мы пристыковались...
As we docked, I saw an alien ship being fixed outside.
Когда мы пристыковались, я увидел инопланетный корабль, пришвартованный снаружи.
We just docked.
Мы только что пристыковались.
And it's docked.
Пристыковались.
We've docked.
Пристыковались.
Показать ещё примеры для «пристыковаться»...

dockскамье подсудимых

The defendants served as judges during the period of the Third Reich. Therefore you, Your Honours, as judges on the bench, will be sitting in judgment of judges in the dock.
При Третьем Рейхе подсудимые служили судьями, поэтому вам, господа судьи на скамье заседателей, придется выносить решение о господах судьях на скамье подсудимых.
Out of the dock or the witness box, I hope.
Надеюсь, я не сижу на скамье подсудимых или лавке для свидетелей.
I'll go all the way. I want to see you in the dock.
Я пойду до конца, я хочу видеть вас на скамье подсудимых.
A decent, hard-working family man in the dock.
Достойный, трудолюбивый семьянин на скамье подсудимых.
Jasker to be put in the dock?
Джэскер окажется на скамье подсудимых?
Показать ещё примеры для «скамье подсудимых»...

dockстыковка

Three vessels are requesting permission to dock.
Три корабля запрашивают разрешения на стыковку.
Commander, I just received word that a Valerian transport has requested permission to dock.
Коммандер, мне только что сообщили, что валерианский транспортник запросил разрешение на стыковку.
I've cleared the Skrreean ship to dock at upper pylon two.
Я дал разрешение скррианскому кораблю на стыковку к верхнему пилону.
You' re clear to dock.
Можете начать стыковку.
Commander, the transport's arrived and they're requesting permission to dock.
Согласен. Коммандер, транспортник прибыл. Они просят разрешения на стыковку.
Показать ещё примеры для «стыковка»...

dockсостыковаться

I must dock at once.
Я должен немедленно состыковаться.
If Swigert can't dock this thing, we don't have a mission.
Если Суайгерт не сможет состыковаться — рухнет миссия.
We'll have to dock.
Придется состыковаться.
Uh, this is Lieutenant Reginald Barclay requesting permission to dock.
Э, это лейтенант Реджинальд Баркли, прошу разрешения состыковаться.
You'll never be able to dock with our ship in the middle of this battle.
Состыковаться с нами во время боя нереально.
Показать ещё примеры для «состыковаться»...