причал — перевод на английский
Быстрый перевод слова «причал»
«Причал» на английский язык переводится как «dock» или «pier».
Варианты перевода слова «причал»
причал — dock
Твой катер стоит у причала, а нашего нет.
You're boat is still at the dock but ours has disappeared.
Это цвет огонька на твоём причале.
It's the colour of the light on your dock.
Я размышлял о том, как изумлён был Гэтсби, впервые различив зелёный огонёк на краю причала Дейзи.
I thought of Gatsby's wonder when he first saw the green light at the end of Daisy's dock.
Нет, у нас причал у подножья скалы.
No... We had a dock at the foot of the cliff.
Слушайте, подъем от причала чертовски крутой.
Tell me, it's quite a climb up from the dock, isn't it?
Показать ещё примеры для «dock»...
причал — pier
К причалу.
To the pier.
Я скину чемодан с причала.
I'm gonna kick this trunk right off the pier.
Иди на причал.
To the pier, I mean.
Я съездила к заливу... Пошла на причал, когда стемнело, чтобы никто меня не увидел... И бросила медаль в воду, у опор.
I drove out to the playground alone... and I went out on the pier when it was dark and no one could see me... and I dropped the medal by the pilings in the water there.
Я, конечно, не говорю, что доставлю тебя к причалу яхт-клуба и всё такое.
Now, look, I'm not... I'm not sayin'... I'm gonna run you right up into that Yacht Club pier or anything like that.
Показать ещё примеры для «pier»...
причал — wharf
Незадолго перед тем, как нашли тело Клода... Сторож видел Роду, уходящей с причала.
Shortly before Claude's body was discovered... the beach guard saw Rhoda coming off the wharf.
Предположим, Рода пошла за ребёнком Деиглов на причал.
Suppose Rhoda did follow the Daigle child onto the wharf.
Означает ли это, что в вашем, и ваших сестёр представлении... есть некая связь... Между смертью мальчика, и присутствием Роды на причале?
Does this mean that in the minds of you and your sisters... there's some connection... between the boy's death and Rhoda's presence on the wharf?
Ты хоть раз выходила на причал, когда была на пикнике?
Did you go on the wharf at any time during the picnic?
— Зачем ты пошла на причал?
— Why did you go on the wharf?
Показать ещё примеры для «wharf»...
причал — marina
— Встретимся у причала.
Meet in fifteen minutes at the marina.
Ладно, давайте наденем спасательные жилеты, и бегом на причал.
Strap on our life jackets and hit the Marina. See?
Эй, Майк, я у причала. Смотрю на их яхту.
Hey, Mike, I'm at the marina looking at the getaway boat.
Подвезешь меня к причалу?
Can you give me a ride to the marina?
Я не могу себе позволить даже заплатить за стоянку на причале.
I can't even afford the marina fees.
Показать ещё примеры для «marina»...
причал — jetty
Разверните её, и управляйте прямо до причала.
Bring her about sharply. Head straight for the jetty.
Пока я пытался выправить её, я врезался в причал, повредив каркас каноэ.
As I struggled to right her, I banged into the jetty, damaging the canoe's carcass.
Я... я просто подожду... на причале.
I'm--i'm just gonna wait on--on the jetty.
— Позади, у причала.
— At the back, by the jetty.
Да, так вот он перестраивает свой причал в пирс или пристань, не знаю, что из них больше.
Yeah, well, apparently he's, uh, rebuilding his jetty into, uh, a pier or a wharf, whichever's bigger.
Показать ещё примеры для «jetty»...
причал — quay
Северный причал.
Northern quay.
— На северном причале с Маркеди.
— The North quay. With Marquedi.
В семь здесь на причале?
At seven, here at the quay?
От пятого причала, сэр. Вон там.
— Of the quay five, sir, over there.
Что делает посудина Манги у нашего причала?
What's Mangi's rusty tub doing at our quay?
Показать ещё примеры для «quay»...
причал — berth
— Второй причал, справа!
— Second berth on your right!
Прокурору достался причал на Сандхамне.
The prosecutor was given a berth at Sandhamn.
Ветер небольшой от причала.
Wind slightly off the berth.
— Значит, ты ищешь свой причал?
You looking for your berth? I am.
Джей оставлял ее где-то на причале.
Jay had a berth somewhere.
Показать ещё примеры для «berth»...
причал — slip
У этого парня был здесь причал.
This guy had a slip.
Простите, какой номер причала вы сказали?
I'm sorry, what slip number was it again?
В полиции сказали, что скорая подобрала меня с этого причала на следующий день после Дня Труда.
The police said an ambulance picked me up from this slip over Labor Day weekend.
Я здесь арендую причал.
I just rented a slip here.
— 15-й причал.
Slip 15. Kensi:
Показать ещё примеры для «slip»...
причал — mooring
— На его причале, сэр.
— On its mooring, sir.
Там есть тайный причал, где мы раньше прятали сигареты.
There's a lock up mooring we used to keep cigarettes.
Я проведу судно к причалу.
L'll take her up to the moorings.
Двое парней были застрелены в РэйнджРовере на парковке у причала.
Two blokes shotgunned in a Range Rover parked up on the moors.
причал — boat
Ты не будешь сердиться, если я заплачу на причале, Сабрина?
You won't be annoyed if I cry at the boat, will you, Sabrina?
Бегите к причалу.
Run to the boat.
Данн также верит в то, что большие вмятины в грунте Гизы не являются лодочными причалами, как утверждают официальные археологи, но на самом деле использовались для 35-футовых дисковых пил по камню.
Dunn also believes that the large depressions in the ground at Giza are not boat pits as is claimed by mainstream archeologists, but were actually used to hold the 35-foot saws.
...оставить дома и хижины, разрушить причалы,..
Abandon houses and barns. Destroy boats.