пристань — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пристань»
«Пристань» на английский язык переводится как «dock» или «wharf».
Варианты перевода слова «пристань»
пристань — dock
Я рад, что мы встретились на пристани.
I'm glad that we met on the dock.
Мюллер и Банат будут ждать вас на пристани.
Mueller and Banat will have to wait for you on the dock.
Он околачивался на пристани, когда ты ушёл.
He was hanging around the dock after you left.
Не знаю, ушёл с пристани и не вернулся.
I don't know, he left the dock and hasn't been back.
Я не смогу вас доставить на пристань, за мной следят... один там наверху, да они везде.
I couldn't get you on the dock, there's a man there watching... there's one upstairs, they're everywhere.
Показать ещё примеры для «dock»...
пристань — wharf
Черпайте из челна золото, бегите–ка к пристани.
Scoop up the gold, and run to the wharf.
Мы зашли в рыбный ресторан на пристани... Да!
Then we had dinner at that fish place on the wharf.
— Пристань.
— The wharf.
Он играл китам и акулам, привязанный к пристани.
He played to whale and shark the rhythm to it, belted on the wharf.
Если она останется здесь, а лорд Эшли сможет пригнать скот на эту пристань появится конкурент по заключению контракта с армией, Нил.
If she stays and Lord Ashley manages to get his cattle down onto that wharf there, then we've got a competitor for the Army contract, Neil.
Показать ещё примеры для «wharf»...
пристань — marina
Езжай к пристани.
Head to the marina.
Мы едем на пристань.
We're going to the marina.
На пристань?
The marina?
— Я живу недалеко от пристани.
— I do live next to the marina.
Они живут на барже, сейчас она пришвартована на пристани для яхт.
They live on a barge docked in the marina.
Показать ещё примеры для «marina»...
пристань — pier
Скажите, зачем вы ходите на пристань каждое утро?
Could you tell us why you go to the pier every morning?
Ты видал на пристани этого козла с кружкой?
Did you see that jerk with a mug at the pier?
Да хоть на пристань пусть уезжает — меня это не волнует.
I don't care if he drives off a pier.
Пойдем в Лобстерсон на пристани, я угощаю.
Let's go for lobsters on the pier, my treat.
— Пойдём на пристань.
— Let's go to the pier.
Показать ещё примеры для «pier»...
пристань — jetty
— Там небольшая бухта и пристань?
— There's a little cove and a jetty?
Братья Блэйк услышали эти слова по дороге с пристани.
And it was this that the Blake brothers misheard, on their way up from the jetty.
Лодка привязана снаружи на пристани.
The boat's tied outside on the jetty.
Самого большого терпуга я поймал с пристани, к востоку от того местечка.
Biggest bluefish I ever caught was off the jetty just east of there.
Значит, попасть на остров и обратно можно только через пристань?
So, the jetty is the only way on or off this island?
Показать ещё примеры для «jetty»...
пристань — harbor
У пристани Грин Ист.
Green East Harbor.
Оркестр на графской пристани играет марш.
The orchestra plays a march on the harbor.
Пойдем в кафе на пристани и поедим того мелкого льда, что мы ели раньше.
Let's go to the harbor's ice bar to eat that shave ice that we had before.
Тело мужчины было найдено в воде у пристани.
The man's body was pulled from the harbor.
Виктор, что там случилось на пристани?
Victor,what was that back there at the harbor?
Показать ещё примеры для «harbor»...
пристань — harbour
Ты возьми на себя пристань, а я останусь возле Маркет Кросс.
You take the harbour, I'll stay near the Market Cross. OK?
Тем временем на пристани мои коллеги были слегка отвлечены всеми этими вечеринками
Meanwhile, down in the harbour, my colleagues had been rather distracted by all the parties.
В конце этой дороги есть пристань.
There will be a harbour at the end of the road
Как там обстановка на посту «Пристань»?
How does the harbour situation look? We're holding them off.
Похоже, яхта покинула пристань в 10:42, переместилась вот сюда и больше не двигалась.
And it seems the boat left harbour at 10:42, came straight out to this position and hasn't moved since.
Показать ещё примеры для «harbour»...
пристань — quayside
Я пошел на пристань, да.
I did go to the quayside, aye.
То есть человек, что так странно вел себя днем, не был вами узнан Вечером на пристани?
And yet, this was the man who was behaving so strangely earlier in the afternoon, that you failed to recognise him at the quayside?
Вы вернулись на пристань.
You're back on the quayside.
Он должен был остаться и помочь после шоу. Так что он проводил нас до стоянки такси у пристани.
Well, he had to get back and help out after the show, so he left us at a taxi rank at the Quayside.
У него карточка с адресом квартиры на пристани.
Card's linked to a flat up the quayside.
Показать ещё примеры для «quayside»...
пристань — quay
Быстрее, быстрее — на пристань!
Faster, faster, to the quay.
В ту же ночь Валдарно повез Карла Ромеро на заброшенную пристань, где она, как я полагаю, организовала встречу с агентом итальянского правительства.
In the same night, Valdarno got a beating Carla Romero even to a deserted quay, where he was thinking that she had when a meeting was combined, with an agent of the Italian government.
— Мистер Шаверс, вы последовали за Шмайкелем на пристань?
Mr Shavers, did you follow Gunter Schmeikel down to the quay?
Я ненавижу фрицев, и я хотел сделать кое-что. Я пошел на пристань, чтобы отвязать его лодку. Чтобы ее унесло течением.
I hate Jerries, and all right, I did want to do something else and I knew what that something was, so I went down to the quay to set their boat adrift.
Думаю, Гюнтер пошел на пристань.
Meanwhile, Gunter's walking from the pub to the quay.
Показать ещё примеры для «quay»...
пристань — port
Я пошла его встречать на пристань, и он, когда увидел меня живьем, бросился с палубы и разбился о причал.
I went to wait at the port, but he, when I saw well, natural ... jumped from the ship and burst onto the pier.
Я добежал до пристани и прыгнул в воду.
We were forced to find a port and take on fresh crew.
Я выучил каждую пристань, каждый канал, каждую низменность, каждый форт.
I know every port, every canal, every estuary, every fortress...
Нужно возвращаться на пристань.
I have to get back to the port.
Значит, договорились: сегодня в девять часов, у пристани, ресторан , нас там ждет отдельный кабинет.
So listen. Tonight at the port. The Esquinade 9 o'clock.