укрывательство — перевод на английский

Варианты перевода слова «укрывательство»

укрывательствоharboring

Иначе сядешь за укрывательство преступника.
Not unless you want to go to jail for harboring a wanted man.
Укрывательство беглеца?
Harboring a fugitive?
Они также умрут если будут признаны за укрывательство вампира.
They are as good as dead if they are found harboring a vampire.
Мы подозреваем их в укрывательстве преступников.
We suspect them of harboring.
Куахог, штат Род Айленд, известный своими тихими улочками белыми песчаными пляжами и укрывательством кровожадных убийц?
Quahog, Rhode Island known for quaint neighborhoods white sandy beaches and harboring bloodthirsty murderers?
Показать ещё примеры для «harboring»...
advertisement

укрывательствоcover-up

Сколько ваших людей замешано в укрывательстве?
How many of your people are involved in this cover-Up?
— Нет никакого укрывательства.
There is no cover-up.
Они сказали, что там присутствует какого-то рода укрывательство.
They were told there was some sort of cover-up going on.
Это не должно выглядеть как укрывательство или фаворитизм.
There can be no appearance of either a cover-up or favoritism.
А это значит то, что сначала казалось элементарным делом, теперь больше походит на укрывательство, и твоя дочь и ее карьера на кону.
Which means what at first seemed like an open-and-shut case is now looking more and more like a cover-up with your daughter and her entire career in the middle of it.
Показать ещё примеры для «cover-up»...
advertisement

укрывательствоabetting

Ну, а что насчет того, что я тебя арестую за укрывательство и пособничество серийному убийце?
Well, how about I arrest you for aiding and abetting a serial killer?
Кстати, если она скрывала твой секрет, то её могут обвинить в укрывательстве врага государства. Нет!
Now, if she's been keeping your secret, she could be aiding and abetting an enemy of the state.
Вас обвинят в домогательстве, а также в пособничестве убийству и укрывательстве.
You'll be charged with harassment and aiding and abetting murder. What
Если вы поможете ему, вас обвинят в укрывательстве беглого преступника
If you see him or help him, you'll be aiding and abetting a fugitive.
...за пособничество и укрывательство немецкой шпионки, Мариан Босежур.
...for aiding and abetting the German spy known as Marianne Beauséjour.
Показать ещё примеры для «abetting»...
advertisement

укрывательствоhiding

Укрывательстве доходов?
Hiding money?
Мы знаем, что эти преступники поднаторели в похищении и укрывательстве жертв.
We know these offenders are skilled at abductions And hiding their victims.
Плюс, папа не уходит с чердака, а значит его поймает инспектор... что значит, что меня посадят за укрывательство.
Plus, Dad will not leave the attic, which means he's gonna get caught... which means I'm gonna get caught for hiding him.
Меня втянули в укрывательство мальчика-нелегала, которому нужна пересадка почки,
Oh... got tricked into hiding an illegal boy who needs a kidney transplant,
Вы понимаете, что вам грозит за укрывательство беглецов?
You realize the risk you'd be taking if you hid the child?
Показать ещё примеры для «hiding»...

укрывательствоharbouring

Вас наказывают за недопустимую неверность мне, за укрывательство и помощь Робин Гуду и его разбойникам.
You're being punished... for intolerable disloyalty to me, for harbouring and assisting Robin Hood and his outlaws.
Его арестовали за укрывательство нелегальных иммигрантов.
He was busted for harbouring illegal immigrants
Укрывательство беглеца — серьезное преступление. За такое поблажек не делают.
Harbouring a fugitive is a major crime we don't look lightly upon.
Миссис Сакс, отойдите, или вы будете арестованы за укрывательство беглеца.
Mrs. Sachs, step aside or you'll be arrested — for harbouring a fugitive. — There's no one here!
Сирия, конечно, была, к сожалению, обвинена во многих террористических безобразиях и укрывательстве террористических групп.
Syria, of course, was, unfortunately, accused of many terrorist outrages and of harbouring terrorist groups.