harboring a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «harboring a»

harboring aгавани

On clear days, Mr. Marlowe, you can see the ships in the harbor at San Pedro.
В ясные дни отсюда можно увидеть суда в гавани Сан Педро.
Our own merchants refuse to send their ships out of this harbor.
Наши купцы отказываются выводить свои корабли из гавани.
Stay just out of range of the harbor cannon.
Держитесь на расстоянии пушечного выстрела от гавани.
Yannakis saw a blue ship moored over there... in the harbor of Salonica.
Яннакис увидел голубой корабль, которьй причалил вон там, в гавани Салоников.
Tonight my ship found her harbor.
Мой корабль вчера встал в гавани.
Показать ещё примеры для «гавани»...

harboring aпорту

Buy yourselves a barge and do harbor tours!
Купи баркас и вози экскурсии по порту.
— You saw that carrier in the harbor?
— Видела авианосец в порту?
We got the fattest piers... and the fattest harbor in the world.
У нас самые жирные причалы в самом жирном порту мира.
Every morning, I get out of bed and walk to the harbor and take deep breaths of the ocean air... At least, I imagine that I do.
Я представляю, что каждое утро встаю с кровати, иду к порту и всей грудью вдыхаю запах моря...
I always think about it when I go down to the harbor and look at the ships.
Корабли в порту увижу — и сразу вот такие мысли в голове.
Показать ещё примеры для «порту»...

harboring aхарбор

The Japanese are bombing Pearl Harbor.
Японцы бомбят Перл Харбор.
After reporting to President Roosevelt, the Naval Secretary told the press... that the battleship Arizona and five other warships were lost... in the Japanese air raid on Pearl Harbor a fortnight ago.
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
Was Pearl Harbor moral?
Пирл Харбор — мораль?
Pearl Harbor, the nuking of San Diego, the destruction of our Mars colony.
Перл Харбор, ядерный взрыв в Сан-Диего, разрушение нашей Марсианской колонии.
This is like Pearl Harbor or the Kennedy assassination.
Это как Пёрл Харбор или убийство Кеннеди.
Показать ещё примеры для «харбор»...

harboring aукрываете

But they say the chairman is harboring terrorists and refuse to pull back.
Но они говорят, что Председатель укрывает террористов и отказываются отступить.
If she was living in that deep mountain for 3 months, there must be somebody harboring her.
Просто уже три месяца живет на этой таинственной горе. И кто-то ее укрывает.
I heard Fort Smith is harboring them mormons who shot up town.
Я слышал, Форт Смит укрывает тех мормонов, которые расстреляли город.
There is no room in this world for those that harbor it.
Нет места в этом мире для тех, кто укрывает его.
We need to know if any of these countries are harboring inhumans.
Нам нужно знать, укрывает ли какая-то из этих стран нелюдей.
Показать ещё примеры для «укрываете»...

harboring aбухты

The cathedral is on the far side of the harbor.
Собор в дальнем конце бухты.
Sailing out of Independence Harbor.
Выдвигается из бухты Независимости.
See how the island juts out to the harbor?
Видишь как остров выпирает из бухты?
And better than 70 of them are sitting right now just outside your harbor in full support of it.
И более, чем 70 из них, сейчас находятся снаружи вашей бухты полностью поддерживая это.
Imagine a boy standing on the shores of the Charleston Harbor.
Представьте мальчика, который стоит на берегу бухты Чарльстона.
Показать ещё примеры для «бухты»...

harboring aпёрл-харбор

I got a good friend, his father was killed at Pearl Harbor.
Отца моего друга убили в Пёрл-Харбор.
Built to avenge Pearl Harbor, she did.
Он был построен, чтобы отомстить за Перл-Харбор, и он отомстил.
The winner, Pearl Harbor!
Победитель Перл-Харбор!
Pearl Harbor is there... And so is Texas.
Ну, Перл-Харбор там и Техас там.
To deal with the menace of Bonnie and Clyde, I am recalling all our air defense forces from Pearl Harbor.
Чтобы справиться с угрозой Бонни и Клайда я отзываю все наши войска противовоздушной обороны из Перл-Харбор.
Показать ещё примеры для «пёрл-харбор»...

harboring aиз бей-харбор

Sergeant doakes is the bay harbor butcher?
Сержант Доакс — Мясник из Бей-Харбор?
Now, two of them directly conflict with murders We know to have been committed by the bay harbor butcher.
Даты двух из них противоречат датам убийств, которые, как мы знаем, были совершены Мясником из Бей-Харбор.
No, the bay harbor butcher.
Нет, Мясник из Бей-Харбор.
Thought it was the bay harbor butcher.
Он решил, что это Мясник из Бей-Харбор.
Patrol found some guy saying he escaped the bay harbor butcher.
Патрульные нашли одного парня, утверждающего, что он сбежал от Мясника из Бей-Харбор.
Показать ещё примеры для «из бей-харбор»...

harboring aзалив

Harbor, I mean.
Я имею в виду, залив.
And then somebody panics, tosses her in the harbor overnight... before the ship ties up.
Потом кто-то запаниковал, сбросил ее в залив среди ночи... перед тем, как судно стало на якорь.
A general cargo freighter left Boston Harbor at 10:22 this morning, the Talos.
Грузовое судно покинуло Бостонский Залив утром, в 10.22, Талос.
And spill the oil into the harbor while they have RPGs?
И вылить нефть в залив, когда к нам идут с РПГ?
You should actually see the harbor.
И надо видеть залив.
Показать ещё примеры для «залив»...

harboring aиз бэй харбор

All the evidence points to James Doakes as the Bay Harbor Butcher.
Все улики указывают на то, что Джеймс Доакс — Мясник из Бэй Харбор.
The Bay Harbor Butcher case is now a Miami Metro case.
Делом Мясника из Бэй Харбор теперь занимается полиция Майями.
The Bay Harbor Butcher.
Мясник из Бэй Харбор.
I say put this bay harbor butcher on the city payroll. Give him a corner office, a company car, And all the ammunition he needs.
По-моему, городские власти должны дать жалование Мяснику из Бэй Харбор, дать ему офис, служебную машину, и все необходимое снаряжение.
The bay harbor butcher used them to weigh his bags down.
Мясник из Бэй Харбор использовал их, как балласт для мешков.
Показать ещё примеры для «из бэй харбор»...

harboring aпитает

Furthermore, if the Federation still harbors any hope of peaceful coexistence with the Klingon Empire it must abandon all starbases and military installations in the Archanis sector.
Кроме того, если Федерация по-прежнему питает надежды на мирное сосуществование с Клингонской Империей, вы должны покинуть все звездные базы и военные объекты в секторе Арканис.
Could an old love from your past still harbor feelings for you, or are you headed for one big letdown?
Может ли ваша старая любовь из прошлого все еще питает чувства к вам, или вы идете к единственному большому разочарованию?
All of us harbor dark recesses of violence, and horror.
Каждый из нас питает тайную страсть к насилию... и ужасу.
Do you know of people who still harbor some anger towards the captain?
Ты знаешь кого-либо, кто питает некоторую агрессию по отношению к капитану?
She harbors no feelings for you.
Она никаких чувств не питает к тебе.
Показать ещё примеры для «питает»...