капитал — перевод на английский

Быстрый перевод слова «капитал»

«Капитал» на английский язык переводится как «capital».

Варианты перевода слова «капитал»

капиталcapital

Капитал, фабрика, оборудование и... например, мы делаем швабры.
The capital, the plant, the machinery.... For instance, we'll take mop rags.
Наш капитал истощался.
Our capital was running out.
Потребуются иностранные капиталы.
We'll require foreign capital.
Капитал и труд уничтожают друг друга.
Capital and Labor destroy each other.
Движущийся капитал.
Moving capital.
Показать ещё примеры для «capital»...

капиталmoney

Его капитал удвоится, а может, и утроится...
His money doubled or maybe tripled.
У моей жены есть капитал.
My wife has some money of her own.
Тысячи мужей и жен завещают капиталы друг другу и обходятся без убийства.
— Thousand of husbands and wives leave money to each other without murdering each other.
Где прячешь свой капитал?
Where are you hiding the money? — Here.
У меня капитал, у вас биография.
I have money, you have a background.
Показать ещё примеры для «money»...

капиталfund

Мои капиталы в Ливерпуле, а не в Атланте.
My funds are in Liverpool, not Atlanta.
Мой капитал в нашем местном банке.
My funds are at our local bank.
Знаешь ли, заимствовать некоторый капитал... а этот прыщ и так меня задержал.
You know, borrow some funds... and that gweeb back there has made me late.
И это часть капитала, брошенная Пентагоном для этой операции.
And that is a fraction of the funds being subverted by the Pentagon for this.
Благодаря толковым информаторам Мистера Марони, мы знаем, что полиция действительно обнаружила наши банки, используя меченые купюры и планирует изъять весь наш капитал сегодня.
Thanks to Mr. Maroni's well-placed sources we know that police have indeed identified our banks using marked bills and are planning to seize your funds today.
Показать ещё примеры для «fund»...

капиталasset

Он атаковал ваши семейные капиталы вот уже больше пяти лет.
He's been systematically attacking your family's assets for over five years now.
— Оказывается, наши капиталы оформлены на компанию Такера.
Turns out all our assets are actually in Tucker's company's name.
Её капитал — клиенты.
Clients are her assets.
Мой капитал и моя сила были даны мне с одной целью.
My powers and my assets were given to me for one purpose.
Говард Винклвосс основал фирму, капитал которой исчисляется сотнями миллионов.
Howard Winklevoss founded a firm whose assets are in the hundreds of millions.
Показать ещё примеры для «asset»...

капиталnet worth

Это мой капитал.
Net worth.
Наименьшая из которых — это его личный капитал.
The least of which is his personal net worth.
Вы имеете в виду мой капитал?
You mean my net worth?
Он глава корпоративной империи, чей собственный капитал выше, чем у большинства маленьких стран.
He's head of a corporate empire whose net worth eclipses most small countries.
И проверьте с подтверждением наличие собственного капитала у всех новых пациентов.
And check with admitting for the net worth of all new patients.
Показать ещё примеры для «net worth»...

капиталequity

Сколотить капитал, взяв кредит в национальном банке Голиаф.
Getting a home equity loan at Goliath National Bank.
У Стерна есть капитал, множество дел, и еще одно преимущество — никакого соревнования.
Stern's got equity, plenty of business, no contest.
У нас есть собственный капитал партнера.
We've got an equity partner.
Вы получили капитал партнера?
You got an equity partner?
Что ж, у тебя есть определенный капитал, так что все долдно быть в порядке, но я вижу ты сделала несколько крупных депозитов наличным.
Well, you've got some equity, so that should be fine, but I see you've made some large deposits in cash.
Показать ещё примеры для «equity»...

капиталinvest

Он не вкладывал капитал в радио все же?
He didn't invest in a radio yet ?
Но я общаю вам, если вы вложите капитал в эти акции прямо сейчас, их ценность, она... она удвоится... в конечном счёте.
But, I'm telling you, if you invest in this stock now, your value it'll double, eventually.
Они могли бы вложить капитал.
They might like to invest.
Ну, Крис собирается вложить капитал вместо этого.
Well, Chris is going to invest instead.
Я не хочу, чтобы вы вкладывали капитал в пекарню.
I don't want you to invest in the bakery.
Показать ещё примеры для «invest»...

капиталseed money

И инвестиционный капитал на то, чтобы собрать подарки.
And a little seed money for the party.
Все, что нужно — это небольшой стартовый капитал.
All I need is a little seed money.
— Семенной капитал?
Seed money?
Это семенной капитал.
Well, it's seed money, right?
Я только что узнал, что Фермы Мариотти получили начальный капитал от общества с ограниченной ответственностью с существенными вкладами в марганцевые шахты и консервированную еду.
Mariotti Farms, I've just learned, received its initial seed money from a limited liability corporation with substantial holdings in manganese mining and canned foods.
Показать ещё примеры для «seed money»...

капиталstock

Для того, чтобы капитал Билла Ламберга увеличился на четверть пункта.
So Bill Lumbergh's stock will go up a quarter of a point.
Майкла, давай уменьшим этот капитал... и давай сорвём отсюда кучу денег... чтобы нам никогда больше не надо было сидеть в кабинке.
Ugh. Michael, let's make that stock go down... and let's take enough money out of that place... so that we never have to sit in a cubicle ever again.
Во-первых, найдите компанию, которая произвела изоляцию. и во-вторых, скажите мне, что такое я вижу, что пробуждает во мне желание уменьшить их капитал.
First, find the name of the company that made the insulation, and second, tell me what I'm seeing that makes me want to short their stock.
Этот контракт удвоит наш капитал.
This contract will double our stock price.
Это мой капитал.
This is my stock.
Показать ещё примеры для «stock»...

капиталfortune

Да я на свой капитал проживу.
I can live on my fortune.
Знаем мы, какой у солдат капитал.
We know what a soldier's fortune's like.
Давай сюда свои капиталы, или я сделаю из тебя отбивную!
Give me your fortune or I'll pound your withered old face in!
По условиям брачного контракта, из семьи уйдет большая часть капитала вашей жены.
Owing to the terms of her settlement, this will include the bulk of your wife's fortune.
Если иметь хороший стартовый капитал, правильно?
As long as you start with a large fortune, right, huh?
Показать ещё примеры для «fortune»...