stock — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «stock»
/stɒk/
Варианты перевода слова «stock»
stock — акция
Your stock in this firm is in your wife's name.
Ваши акции в этой компании оформлены на имя вашей жены.
Mmm-hmm. Stock?
— Акции?
— A little, but mostly stock.
— Отчасти, но, в основном, акции.
— Stocks and bonds? — No.
— Акции и облигации?
My stock is white-faced Hereford.
— Не совсем. — У меня рогатые акции.
Показать ещё примеры для «акция»...
stock — чулок
— It's just a stocking.
— Это чулок.
— It felt like a stocking.
Кажется, чулок.
It's the other stocking.
— Да? Смотрите, ещё один чулок.
A silk stocking was found outside the window.
Шелковый чулок был найден за окном.
We found the twin stocking hidden underneath this blotting pad.
Мы нашли второй такой же чулок, спрятанный под блокнотом.
Показать ещё примеры для «чулок»...
stock — запас
Ben, the son of my boss wants you to promote it stocks.
Бен, сын моего босса хочет, чтобы ты продвигал его запасы.
Well, of course, that's how I maintain my stock.
Конечно, так я поддерживаю мои запасы.
— He had some food in stock.
— У него есть запасы.
Has your stock of courage lessened?
Что, все свои запасы храбрости растратил уже?
I wanted to offer you French wine... but I've checked their stocks... and they don't even have Chinese Moutai!
Я хотел предложить вам французское вино, но я проверил их запасы и у них даже китайского маутай нет!
Показать ещё примеры для «запас»...
stock — биржа
You can't play with Maubrun like a flutter on the stock market.
Нельзя играть с Мобраном, как будто развлекаешься на бирже.
I conned a senator from Florida on a stock deal.
Я обманул сенатора из Флориды на бирже.
Oh, how can it be, damn, I'm the only loser in the stock market from day one, I'll never make fortune!
Свинство! Я с первого дня на бирже только теряю. Невезуха!
I must have heard it on the Stock Exchange.
Я, должно быть, слышал на бирже.
That's probably why we're staying here because you lost money on the stock.
Наверное поэтому мы сидим здесь потому что ты потерял деньги на бирже.
Показать ещё примеры для «биржа»...
stock — фондовый
Barb, our stock guru.
— Барб — наш фондовый гуру.
Stock options to be a little more precise.
Точнее — небольшой фондовый опцион...
And as the financial community recognizes this, well that might trigger some kind of overreaction and stock market collapse.
И так как финансовое общество осознает это — это может дать начало разным чрезмерным реакциям и фондовый рынок коллапсирует.
Well, you have to know what stock options are.
Для этого надо знать, что такое фондовый опцион.
All right, stock broker?
Ладно, фондовый брокер?
Показать ещё примеры для «фондовый»...
stock — фондовая биржа
I take a flier on the stock market on inside tips.
Я спекулирую на фондовой бирже, используя инсайдерскую информацию.
But, this did not prevent pandemonium on the London Stock Exchange.
Это не предотвратило смятение на Лондонской фондовой бирже.
You know, Stella, in economics, a kidney ailment has no relationship to the stock market.
Знаешь, Стелла, в экономике болезнь почек не имеет отношения к фондовой бирже.
They ought to list that dress on the stock exchange.
Это платье надо продавать на фондовой бирже.
I thought she'd like to see the Stock Exchange and our Jersey plant.
Да нет, что ты. Я подумал, Сабрине будет интересно побывать на фондовой бирже и на нашем заводе в Джерси...
Показать ещё примеры для «фондовая биржа»...
stock — посмешище
I'll be the laughing stock of the publishing business.
Я стану посмешищем в издательском бизнесе.
Hell, I'd be a laughing stock!
Чёрт, да я стану посмешищем!
Now I'll be the laughing stock of all Moscow!
То, что вы дурак, -так это все знали! Отныне я сделаюсь посмешищем всей Москвы!
Made me a laughing stock.
Сделал меня всеобщим посмешищем.
Now all this'll end up in my being the laughing stock of Moscow. And everyone will be able to say that you had drunk so much that you challenged a man of whom you were jealous for no reason and who, in every way, is a better man than you are.
Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы , к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях.
Показать ещё примеры для «посмешище»...
stock — склад
I don't keep it in stock, but I'll order some from Grenoble.
Я не храню его на складе, но я закажу из Гренобля.
Your father was probably unaware that we privorovyvali in stock.
Твой отец вероятно подозревает, что мы приворовывали на складе.
I'll see if we have it in stock, sir.
Я посмотрю, есть ли он на складе, сэр.
— Roger's away to get stock.
— Роджер на складе.
Let's see what we have in stock.
Посмотрим, что там у нас на складе.
Показать ещё примеры для «склад»...
stock — запастись
We decided to hunt a lot of animals in order to get a big stock of meat because we wanted to rescue other prisoners and take them to the island, where they would be safe.
Мы решили поохотиться, чтобы запастись мясом. Мы решили спасти других пленных и переправить их на остров, где они будут в безопасности.
No, we had ten years of clear skies to stock the wreck of the colony ship with food.
Нет, у нас десять лет небо было чистым, чтобы запастись едой на обломках колониального корабля.
Gracie, we need to stock the shelters with food!
Грэйси, нам надо запастись едой в убежищах!
Of course, we're gonna have to stock up on the gin.
Только нам придется запастись джином.
You'd best stock up.
Лучше вам запастись.
Показать ещё примеры для «запастись»...
stock — колодка
— They'll put you in the stocks.
— Тебя посадят в колодки.
The last time I looked, the law punished poaching with a tanning or a spell in the stocks.
Насколько я помню, в наказание за браконьерство полагаются колодки.
Guys, what is it with you... and the executions... and the gallows and the stocks... and the war?
Что у вас за темы? Виселицы, казни, колодки и война.
My ankles will be shackled in a secure set of stocks.
Мои ноги будут закованы в надёжные колодки.
Prepare the stocks.
Приготовьте колодки.
Показать ещё примеры для «колодка»...