желание — перевод на английский
Быстрый перевод слова «желание»
«Желание» на английский язык переводится как «desire».
Пример. У меня сильное желание научиться играть на гитаре. // I have a strong desire to learn how to play the guitar.
Варианты перевода слова «желание»
желание — desire
Тоска и желание....
Longing and desire....
У меня только одно желание — забыть тебя навсегда.
I have only one desire, that you disappear forever from my memory.
И я клянусь, что иногда замечал, как в их глазах возникало желание увидеть меня мёртвым.
At times, I saw in their icy eyes... a desire to see me dead.
Обвиняемый, сейчас сложные времена.. ..и у нас нет желания выражать крайнюю суровость.
Prisoner at the bar, these are parlous times, and we have no desire to be severe.
У всех нас есть желание.. ..протянуть руку помощи возвращающимся ветеранам,.. ..насколько это возможно.
We have every desire to extend a helping hand to returning veterans whenever possible.
Показать ещё примеры для «desire»...
желание — wish
Самая красивая принцесса сказала мне, что если я уйду, она исполнит любое мое желание.
The most beautiful princess of all... said that if I'd go away, she'd grant me my wish.
— И какое же ты загадал желание?
— And what did you wish?
Я попросила его уйти, но он не ушел, пока я не пообещала выполнить его любое желание.
I told him to go away, but he wouldn't until I granted him a wish.
— И что это было за желание?
What was the wish?
И никакое другое желание тебе не было нужно?
You didn't want any other wish, did you?
Показать ещё примеры для «wish»...
желание — want
И, может быть, то, что вызвало у меня желание рисовать, побудило меня полюбить эту девушку.
And maybe the same thing that made me want to paint makes me love this girl.
Любое ваше желание.
Anything you want.
Это качество, которое рождает желание жить не в городах, но во всём мире.
It's the quality that makes men want to live not in a city, or in a town, but in the world.
Неплохо, если есть желание почитать об убийстве.
Not bad, if you want to read about murder.
Я не имею желания корчить из себя героя, только чтобы польстить своей матери... и всем таким же, кто еще живет в этом диком мире!
I don't want to play the hero just to please my mother... and those who, like her, live in that wild world!
Показать ещё примеры для «want»...
желание — urge
И что у меня навязчивое желание фиксировать развитие болезни.
And that I felt a strong urge to record its course.
Я больше недели не могу спать, я весь горю от желания.
You don't know what an urge I have, it's killing me!
Когда впервые у вас появилось это желание, м-р Барретт?
When was the first time you got this urge, Mr. Barrett?
И ни разу за эти годы я не почувствовал малейшего желания жениться на нём.
And not once, in all those years, have I felt the slightest urge to marry him.
Сила, ведущая эту женщину — желание удовлетворить животный биологический инстинкт, рожать, не смотря ни на что?
The force which drove that woman towards the fulfilment of her biological animal urge to procreate against all the odds?
Показать ещё примеры для «urge»...
желание — need
Ни нужд, ни желаний?
No wants, no needs?
Желания.
Needs.
Мы рады приветствовать вас у нас в магазине и удовлетворить все ваши желания.
The Springfield Mall is now open for your spending needs.
У тебя есть какие-то собственные нужды или желания?
Do you have any needs of your own?
Не отбрасывай так все его желания.
Don't run down all its needs.
Показать ещё примеры для «need»...
желание — grant wishes
Моя работа — исполнять желания, по одному на клиента.
That's what I do. I grant wishes. One to a customer.
Желания.
Grant wishes.
— Желания исполняешь?
You grant wishes?
Нельзя просто исполнять желания, Джейк.
You can't just grant wishes, Jake.
Они думают, что мы исполняем желания.
They think all we do is grant wishes.
Показать ещё примеры для «grant wishes»...
желание — feel
В лондонской тюрьме у тебя пропадет желание шутить.
You won't feel like joking after some time in London prisons.
У меня не было такого желания.
I didn't even feel like cheating on you.
Я ощущаю похожее желание, когда утром не получаю своего чая.
I rather feel like that in the mornings when I don't get my tea.
В этот праздничный день, мистер Скрудж... многих из нас обуревает желание помочь бедным и бездомным.
At this festive season of the year, Mr. Scrooge, many of us feel we must take care of our poor and homeless.
Те мгновенья, когда желание словно висит в воздухе.
I only feel alive when I'm crazy for someone.
Показать ещё примеры для «feel»...
желание — craving
Тебе не кажутся странными все эти желания?
Isn't that a weird craving?
Пот, холод, тошнота боль и желание уколоться.
Sweat, chills, nausea, pain, and craving.
По-моему, у тебя очень странные желания.
If you crave for Florence's food, that's a weird craving.
Что за внезапное желание?
Why this sudden craving?
Острое желание беременной.
— Sorry, I had a craving.
Показать ещё примеры для «craving»...
желание — willing
Да, я готов, готов и горю желанием.
Yes, sir. Ready, sir. Ready, willing and able, sir.
Она была крайне заинтересована, пока я не сказала, что у меня есть желание поработать с ней у неё дома.
She seemed quite interested until I said I'd be willing to work with her at her home.
— Готова и горю желанием.
— Ready, willing' and able.
— Он изъявил желание?
— Was he willing?
Надеюсь, у вас на борту много симпатичных мальчиков, потому что я тут сгораю от желания.
Welcome. I hope you have a lot ofpretty boys there, because I'm willing and waiting.
Показать ещё примеры для «willing»...
желание — make a wish
Желание.
I'll make a wish.
Если бы у меня было желание...
If I do make a wish...
Желание! ..
— I can make a wish!
Сейчас желание.
Now let me make a wish.
Загадаете желание ради нас?
Will you make a wish for us?
Показать ещё примеры для «make a wish»...