доход — перевод на английский

Быстрый перевод слова «доход»

Слово «доход» на английский язык переводится как «income».

Варианты перевода слова «доход»

доходincome

Эти ваши достойные сожаления отношения с дурной молодой дамой, которая внезапно скончалась, были бы необъяснимы, если бы вы не подвергли себя, из-за этой молодой дамы, тратам, превзошедшим все ваши мыслимые доходы.
Your regrettable affair... with a notorious young lady... who just met with an untimely end... would be quite inexplicable... had you not incurred, on behalf of that young lady... expenses out of all proportion to your avowed income.
Я считаю, что человек, который не тратит свои доходы ломает ритм жизни, прерывает движение денег.
A man who doesn't spend his income... breaks the rhythm of life by not making money circulate.
Что же это получится на земле, если все хозяева начнут делить свой доход с работниками?
What would happen on this earth, if all masters would start to share their income with employees?
Боюсь, это единственный доход, который я получаю от Килорана.
I'm afraid that's the only income I ever get from Kiloran.
Тебе нужно хоть немного знать о кораблях, ведь это наш доход.
You must learn a bit about my profession — it'll provide our income.
Показать ещё примеры для «income»...

доходrevenue

Это не слишком серьёзная атака на доход.
It's not a serious attack on the revenue.
Действительно. — Да, да.. и как следствие, доля нашего участия в доходах оказалась удручающе низкой.
— And this is, perhaps, reflected in the somewhat disappointing revenue which we anticipate.
Повышал тарифы... налогов, чтобы собрать больше доходов для федерального правительства.
Raised tariffs in an effort to collect more revenue for the federal government.
И то, что мы нацелились на ту же область, я думаю, что мы должны получить четверть этой величины, а это одна пятая общего дохода за весь прошлый год.
And that we are targeting the same area... I think that we should see one-quarter of that... and that is one-fifth of the total revenue from all of last year.
Часть доходов можно направить в недофинансированные средние школы.
Some of the revenue... can go to help our underfunded public schools.
Показать ещё примеры для «revenue»...

доходprofit

Потом у нас идёт валовой доход и т.д., и т.д., и т.д...
Then we have gross profits, etc.
Но доходы будут несоизмеримо больше.
But the profits are infinitely superior.
На этой планете достаточно доралона, чтобы удвоить доходы компании к следующему году.
This planet has enough duralinium to double the company's profits next year.
Земля — или доходы твоей компании?
Earth — or your corporation's profits?
Я придумал безошибочный метод, позволяющий в течение одного года увеличить доходы государства в два раза.
I invented an infallible method to double the profits of a state, in the brief time span of one year. If I may dare...
Показать ещё примеры для «profit»...

доходmoney

— Деревья могут приносить доход?
Is there any money in growing trees?
Доходы от выездной торговли значительно выше, чем на постоянном месте.
There's more money in hawking than selling from a stand.
— Их интересует только доход.
Because it earns them money.
Знаешь, что ему приносит дополнительный доход?
You know where he's getting most of the money?
Ну, Красти, надеюсь на этот раз ты отложил на счет доход от шоу?
Now, Krusty, I just hope you remember to save your money this time.
Показать ещё примеры для «money»...

доходearnings

Как бы Вы прокомментировали свои годовые доходы?
What would you say your earnings are per year?
Мне надоело каждый раз занимать у тебя деньги, но мои доходы такие мизерные.
I hate asking you for advances all the time, but my earnings simply refuse to catch up.
Одно дело закрыть глаза на деятельность контрабандистов... и совсем другое — прибрать к рукам часть их доходов.
It's one thing to turn a blind eye to smugglers. It's quite another to pocket some of their earnings.
Нет доходов — нет и налогов!
No more earnings, no more taxes !
Ваше величество, неттоваров — нет доходов,..
Your Majesty, no trading, no earnings.
Показать ещё примеры для «earnings»...

доходproceed

Все доходы пойдут в Благотворительный Фонд Компании.
Proceeds to the Company Benevolent Fund.
Он получил доходы.
He got the proceeds.
Помните... весь доход от этого аукциона... пойдет в Баджорский Фонд Военных Сирот, минус скромные комиссионные.
Remember... all the proceeds from this auction go to the Bajoran War Orphans Fund... minus a modest commission.
Наши люди страдают... в то время, как другие жиреют... на доходах от нашего позора.
Our people are suffering... while others grow fat... on the proceeds of our shame.
Я не отдаю часть своего дохода на благотворительность.
None of my proceeds go to charity.
Показать ещё примеры для «proceed»...

доходreturn

Это, как вы получаете свой доход.
That's how you get your returns.
И поэтому, доходы от инвестиций не совпадают с прогнозами.
And therefore the investment returns are not matching the projections.
Из-за фантастических доходов, частные инвесторы, корпорации, органы власти много инвестировали.
Because of the fantastic returns, private investors, corporations, state and local governments, invested heavily.
В последнее время у вас были хорошие доходы.
Recently, we've had excellent returns.
Хорошо, открой подставной компании счет в банке, кредитную историю, декларирование доходов И пусть она валяется где-то на полках годами.
Okay, take a shell company, give it a bank account, credit history, tax returns, and let it season for years on a shelf.
Показать ещё примеры для «return»...

доходbusiness

Я установлю образцовую птицеферму, клеточные батареи приносят хороший доход.
I'll build a modern chicken coop, keeping chickens, now that's a business.
У нас застой. Нет доходов.
We can't do business.
Мы должны помнить, что большинство вызовов, приносящих доход, поступают по телефону, ведь так?
We must remember that most of our business comes via the telephone, mustn't we?
— Быть может, мой доход несколько необычен, но каждый живет, как может.
— An unusual business, perhaps, but an honest broker, nonetheless. -You suffer your perverse enjoyment of it.
Я считаю что дополнительный доход, который ты приносишь заведению, и то что тебя постоянно отвлекают, и народ, который лезет к тебе ручкаться всё это заслуживает компенсации.
The extra business you bring a joint, interruptions you stand for or folks wanting to glad-hand, that all deserves compensation.
Показать ещё примеры для «business»...

доходpay

Да, криминал приносит доход.
I guess crime does pay.
Да, отход от дел означает сокращение наших доходов.
But stepping away is gonna mean a pay cut.
Как ты думаешь это место начнет приносить доход, если ты так и будешь наливать всем за наш счет?
How do you think we'll ever make this place pay if you keep standing people drinks?
— Это с твоего бара такой доход?
— Did your bar pay for that?
Бильярд уже не приносит таких доходов, как раньше.
The hustling doesn't pay like it used to.
Показать ещё примеры для «pay»...

доходgain

Радуетесь своим неправедным доходам!
Enjoy your ill-gotten gains.
В компенсационной дискриминации, доходах от прибыли, государственных школах, свободной торговле.
On affirmative action, capital gains, public schools, free trade.
Профицит, противоракетная оборона, доходы от прироста капитала.
The surplus, missile defense, capital gains.
Ее доходы неправедны.
Oh, yes. Her gains are ill-gotten.
Повышение личных доходов за счет налоговых привилегий церкви... это ли не воровство, ваше Превосходительство?
Taking personal capital gains under the church's tax shelter... well, that would be fraud, wouldn't it, Your Excellency?
Показать ещё примеры для «gain»...