profit — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «profit»

/ˈprɒfɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «profit»

На русский язык «profit» переводится как «прибыль».

Варианты перевода слова «profit»

profitприбыль

He will refuse to misrepresent his product. He will scorn unmerited profit.
Он не будет искажать информацию о своем продукте, он презреет незаслуженную прибыль.
You see, not only will I derive a handsome profit .. From the medical formula you invent and endorse. But I shall also, be using your name as a slogan.
Я не только получу солидную прибыль от химической формулы, которую вы разработаете, но и использую ваше имя в рекламном слогане.
It's very simple. I sell gasoline. I make a small profit.
Это просто — я продаю бензин и получаю свою прибыль.
With that I buy groceries, the grocer makes a profit.
Хожу в магазин и приношу прибыль бакалейщику.
— You think you can profit from them?
— Думаешь получить прибыль от них?
Показать ещё примеры для «прибыль»...

profitдоход

But the profits are infinitely superior.
Но доходы будут несоизмеримо больше.
This planet has enough duralinium to double the company's profits next year.
На этой планете достаточно доралона, чтобы удвоить доходы компании к следующему году.
Earth — or your corporation's profits?
Земля — или доходы твоей компании?
He will administer the profits for them until they reach an older age.
Он же будет выдавать им доходы, пока они не достигнут совершеннолетия.
You're gonna waste all your profits on unemployment contributions... severance pay, union lawsuits.
Все доходы будут потрачены на взносы в фонд помощи безработным, выходные пособия, профсоюзы.
Показать ещё примеры для «доход»...

profitвыгода

It would be foolish not to profit from it.
Не извлечь из него выгоды было бы глупо.
No one can accuse you of making any personal profit.
Никто не обвинит тебя в получении личной выгоды.
The country's future must no longer be... allowed to depend upon the interests... of a handful of millionaires... or their coldly calculated profits.
— Будущее страны более не может находиться в зависимости от банды миллионеров и холодно просчитанной выгоды.
Oh, there's no profit in working for anybody except yourself.
О, нет никакой выгоды работать на кого-то, кроме самого себя.
I think you'll see from the estimate that I'm not really profiting that much.
Думаю вы увидите из оценки ущерба, что я не получаю большой выгоды.
Показать ещё примеры для «выгода»...

profitзаработать

You'll be turning over a half million profit in eighteen months, goddamnit.
Ты сможешь заработать полмиллиона долларов на полтора года, черт тебя подери.
You can either profit by this or be destroyed.
Ты можешь либо заработать на этом, либо погибнуть.
Animals are always kept for profit.
Животных содержат, чтобы на них заработать.
You want to profit from it, I can understand.
Вы хотите заработать на этом, я могу понять.
For three and a half talents I couldn't make a profit on him, but for you...
Всего три с половиной таланта. Я бы все равно не смог на нем заработать, но вам продам по этой цене.
Показать ещё примеры для «заработать»...

profitнажиться

I expect a very fancy profit out of it.
Но я надеюсь на этом нажиться.
I know it's not right for them to try to profit from my husband's death.
Я знаю, это неправильно, что они пытаются нажиться на смерти моего мужа.
Too honest to profit from a killing?
Слишком честен, чтобы нажиться на убийстве?
One of the locals had found a way to profit from the general hatred for Rahl.
Один из местных жителей нашел способ нажиться на всеобщей ненависти к Ралу.
What kind of jerk would want to profit from your pain?
— Что за придурок хотел нажиться на твоей боли?
Показать ещё примеры для «нажиться»...

profitполучить прибыль

And even better, we may profit.
И еще лучше, мы можем получить прибыль.
You've got a right to make a profit, too.
Ты же должен получить прибыль.
I can only make a profit if I sell the movie to France and Belgium.
Я могу получить прибыль только тогда, если продам фильм во Франции и Бельгии.
They' re taking the tanker to Bahrain, and the company's gonna make a profit.
Они направили танкер в Бахрейн и нефтяной компании удастся получить прибыль.
We think it's possible that he wanted to... profit off of your inventions.
Мы думаем,что возможно он хочет... получить прибыль от ваших изобретений.
Показать ещё примеры для «получить прибыль»...

profitполучаемая прибыль

I can't afford to have one of my associates distracted with financial difficulties so, until your debt is paid you won't be seeing any profit.
Я не мог позволить, чтобы один из моих партнеров отвлекался на финансовые сложности, так что, пока твой долг не уплачен, ты не будешь получать прибыль.
— I'm here to generate profits.
— Я здесь чтобы получать прибыль.
— I just wanna turn a profit.
— Я просто хочу научиться получать прибыль.
If we can eliminate it, we'll start making a profit again.
Если мы сможем избежать их, снова начнем получать прибыль.
Putting anything on a credit card... we can't go into any more debt until we start turning a profit.
Купить в кредит? Мы не можем влезать в еще большие долги, пока не начнем получать прибыль.
Показать ещё примеры для «получаемая прибыль»...

profitвыгодный

And who's to profit from it?
А кому это выгодно?
To save Jews would slow down our effort of war which in turn would profit him.
Если мы сосредоточимся на спасении евреев и ослабим военные действия, это будет ему как раз выгодно. Можно вам напомнить, что пока мы едим и беседуем, поезда мчатся в лагеря?
And we shall both... profit.
Это будет выгодно нам обоим.
Yeah, the only people who'll profit from it are divorce lawyers.
И выгодно это будет только юристам, специализирующимся на разводах.
Not if there's profit in it.
Особенно, если это выгодно.
Показать ещё примеры для «выгодный»...

profitденьги

— And did it help to increase them the profits?
И Вы помогли им найти деньги? Да.
Just so you gentlemen can turn right around and resell it... to some Carolina paper mill for a tidy profit ?
Значит, хотите продать его кому-то за хорошие деньги?
I mean there's more money to be made smuggling fags than heroin, these days. Big profits to protect.
Сегодня на контрабанде курева можно заработать больше, чем на героине, огромные деньги.
Making obscene profits better-than-expected earnings.
Делать грязные деньги лучше, чем неожиданные прибыли, одна из них....
People work here to make profits.
Люди работают здесь за деньги.
Показать ещё примеры для «деньги»...

profitнажива

Target practice is a lot more important than profits, Ollie.
Учебная стрельба гораздо важнее наживы, Оли.
Killing millions of people just for profit!
Ради наживы убить миллионы людей!
Never trust the people who stand to profit, plain and simple.
Никогда не доверяй людям, которые ищут наживы, просто и понятно.
Are we to believe, then, that the C.E.O. of a major telecommunications company stood at the center of some sort of cabal -— a conspiracy to profit from war, civil unrest, terror abroad, and the United States intelligence community knew nothing about it?
То есть вы утверждаете, что генеральный директор крупнейшей телекоммуникационной компании возглавлял какой-то политический заговор, заговора с целью наживы от войн, общественных беспорядков, актов терроризма, и ни одна разведслужба США ничего об этом не знала?
Below deck, we feel say that haste and profit are the officers on this ship, sir. And are valued by some more than they value men's lives.
Под палубой, нам кажется, что жажда наживы офицеров этого корабля, сэр, ценится куда больше, чем человеческая жизнь.
Показать ещё примеры для «нажива»...