достижения — перевод на английский

Быстрый перевод слова «достижения»

«Достижения» на английский язык переводится как «achievements».

Варианты перевода слова «достижения»

достиженияachievement

Проблемы, переживания, достижения.
The worry, action, achievement.
Поводом для этого ежегодного банкета и помпезной церемонии, служит вручение премии имени Сары Сиддонс за выдающиеся достижения.
It is the annual banquet and presentation of the highest honor our theatre has: the Sarah Siddons Award for Distinguished Achievement.
Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь — это достижение.
We cloak ourselves in the glory of our name as if it were an achievement just to be born.
Какое достижение в твои годы.
What an achievement. And at your age.
Автолюбители с гордостью узнают о том, что автомобильная компания «Веббер» представляет свое самое последнее и лучшее достижение.
And it is with no little pride that the Webber Motor Car Company unveils its latest and greatest achievement.
Показать ещё примеры для «achievement»...
advertisement

достиженияaccomplishments

Вспомните его достижения.
Think of its accomplishments.
Ваши технические достижения?
Your technical accomplishments?
Гордись своими достижения.
Be proud of your accomplishments.
Никогда не афиширует свои достижения.
He just never advertises his accomplishments.
Человека, достижения которого в Южной Африке останутся в памяти навсегда.
A man whose accomplishments in South Africa will always be remembered.
Показать ещё примеры для «accomplishments»...
advertisement

достиженияachieve

Для достижения этого, Элоим... Похищал невинных дев и использовал их в своих странных и кровавых обрядах.
To achieve this Eloim kidnapped innocent maidens to initiate them in his strange and bloodthirsty rites.
Не забывайте, что сейчас, когда мы приняли эти неприятные человеческие формы для достижения нашего плана, наш Звездный глаз больше не будет работать для испарения или парализации Землян.
Do not forget, now that we have taken these undesirable human forms to achieve our plan, that our Astral Eye will no longer work to vaporize or paralyze the Earthlings.
В вашей профессии вы используете множество инструментов и оружия для достижения ваших целей.
In your profession, you use many instruments, tools and weapons to achieve your objectives.
Качества и энергия, ведущие к достижениям часто служат сами причиной их же утраты.
For the qualities and energies which lead a man to achieve the first are often the very cause of his ruin in the latter case.
Наши достижения ограничены лишь пределом наших надежд.
The only limits on what we can achieve are the limits we place on our hopes.
Показать ещё примеры для «achieve»...
advertisement

достиженияreach

Потребность в достижении эффективного одиночества, замерзает перед физиологическим желанием.
A necessity to reach an effective solitude, freezes before a physiological desire...
Мы очень рады вашей поддержке, которая вдохновляет нас на продолжение выполнения наших обязанностей, с целью достижение идеалов социализма и мира.
We are happy for your support which inspires us to carry on with fulfilling... our duties, in order to reach the ideals of socialism and peace.
Им потребуется 14 часов для достижения цели.
It would take them 14 hours to reach that position.
Сколько времени им требуется для достижения цели?
How long before they reach their target?
Компьютер подсчитает, сколько времени у вируса заняло достижение текущего уровня концентрации.
The computer will calculate how long the virus took to reach its present level of concentration.
Показать ещё примеры для «reach»...

достиженияbreakthrough

По иронии, именно в этой шумной, накуренной атмосфере... ночного клуба у Эйдоры Флетчер... рождается блестящий новаторский план... который явится главным достижением в этом медицинском случае.
Ironically, it is in the noisy, smoke-filled atmosphere... of the nightclub that Eudora Fletcher... is struck by a brilliant and innovative plan... that will create a major breakthrough in the case.
Любое научное достижение мы немедленно обращаем в какое-нибудь зло.
As soon as we make a scientific breakthrough, we put it to use in the service of evil.
Значит, это научное достижение стоит больших денег?
So, the technical breakthrough, huh? And worth a considerable amount of money.
Сэр, это может стать самым важным достижением Земли ... со времени открытия Звёздных Врат.
This could be the most important breakthrough for Earth since the discovery of the Stargate.
Это величайшее научное достижение... знаменует собой новую эру человеко-роботических отношений, да...
This scientific breakthrough heralds a new dawn in human-robot relations. Yes.
Показать ещё примеры для «breakthrough»...

достиженияadvances

Мы знали о космических полетах, достижениях в астронавтике. Так что мы знали, что это произойдет.
We knew about the space flights, the great advances in space technology.
Все величайшие достижения прогресса осуществляются просвещённым меньшинством, чей взгляд был устремлён в будущее, которым они бредили.
All the great advances in history have in fact begun with the bold and generous work of a small enlightened minority, which has an eye to the future and for this seems dreamy.
Все величайшие достижения.
All the major advances.
Обширные достижения современных технологий не обошли стороной океаны.
The massive advances in modern technology have also reached the oceans.
Если вы предоставите нам место для жизни, мы дадим вам новые источники энергии. новые методы водоснабжения, новую медицину, научные достижения.
You give us space, we can bring new sources of energy, new methods of water supply, new medicines, scientific advances.
Показать ещё примеры для «advances»...

достиженияmeans to an end

Средство достижения цели.
A means to an end.
Не ложью... уловка, средство для достижения цели.
Not a lie, a... a leavening, a means to an end.
Он и его люди были полезными союзниками, но... они были лишь средством для достижения цели.
He and his men made for a useful ally, but... They were a means to an end.
Он и его люди были полезными союзниками, но они лишь были средством для достижения цели.
He and his men made for a useful ally, but they were a means to an end.
Средство для достижения цели.
A means to an end.
Показать ещё примеры для «means to an end»...

достиженияadvancements

Используя научные достижения, превышающие Ваши более чем на пять веков, мы остановили вещание по всей вашей планете.
Using scientific advancements surpassing yours by more than five Earth centuries, we have intercepted transmissions from all across your planet.
Вместо того, чтобы использовать Ваши научные достижения для человечества, Вы Земляне используете их для Вашего собственного разрушения.
Instead of using your scientific advancements to better humanity, you Earthlings use them for your own destruction.
Существует не меньше, чем заговор, возглавляемый корпорацией Россам, по утаиванию медицинских достижений, использованию радикально нелегальной...
There is nothing less than a conspiracy spearheaded by the Rossum Corporation to withhold medical advancements, to use radical illegal...
Технологии, достижения...
The technology, the advancements...
Каждый день мы мечтаем о новых технологических достижениях...
Every day, we dream about new technological advancements...
Показать ещё примеры для «advancements»...

достиженияsuccess

У Питера всегда был огромный потенциал для достижения успеха, м-р Бисл.
And Peter has always had such tremendous admiration for your great success, Mr. BissIe.
С нашими научными достижениями, при определенном везении, вашей вере в удачу мы достигнем успеха. чудеса случаются.
I wish that we could guarantee everyone success, but with our scientific advances, a little luck and a lot of hope, miracles can happen.
Если они переживут эту передрягу, это будет их самым большим достижением.
If they survive this shit, that will be their big success.
Месть, как мотив для достижения успеха.
Revenge as motive for success.
Новое достижение Аннализы Манчин Спортсменка стала первой в Риме.
The new success by Annalisa Mancin. The girl finished the first in Rome.
Показать ещё примеры для «success»...

достиженияget

Смотри, как сильно ты мне помог в достижении цели.
Look how close you helped me get.
Все остальное просто помогает в достижении цели.
Everyone else simply helps you get there.
Я понял, что суматоха в доме помогала мне сосредоточиться добавляла решительности в достижении целей.
I found that the turmoil made me more focused, more passionate, more determined to get the things I want.
И ночь это отличное время для достижения собственных целей, когда все звуки дня умолкли.
And the middle of the night is the perfect time to get things done, — when all the noises of the day have dissipated.
Порой нам нужна помощь для достижения цели.
Sometimes we need help to get there.
Показать ещё примеры для «get»...