achievement — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «achievement»
/əˈʧiːvmənt/
Быстрый перевод слова «achievement»
На русский язык «achievement» переводится как «достижение» или «успех».
Пример. His achievement in the field of science is truly remarkable. // Его достижение в области науки действительно замечательно.
Варианты перевода слова «achievement»
achievement — достижение
Not at all. It's a fine achievement.
Ну что вы, это прекрасное достижение.
We cloak ourselves in the glory of our name as if it were an achievement just to be born.
Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь — это достижение.
What an achievement. And at your age.
Какое достижение в твои годы.
But you weren't a coward. Is that a small achievement?
Это разве малое достижение?
No one understands it, but it's the scientific achievement of the century.
Никто не понимает в чем дело, но это научное достижение века.
Показать ещё примеры для «достижение»...
achievement — успех
Despite your achievements, you have always been humble and obedient to me.
Несмотря на твои успехи, ты всегда отличался скромностью и послушанием.
For continuous sporting achievement throughout the year, this cup goes to John Dixon!
За постоянные спортивные успехи в этом году этот кубок вручается Джону Диксону!
Listing your fictional achievements.
Перечислять несуществующие успехи.
To surpass the achievements of my father and my grandfather.
— Приумножить успехи моих отца и деда.
— Our achievements in government...
— Наши успехи в правительстве...
Показать ещё примеры для «успех»...
achievement — большое достижение
It is an achievement.
Это большое достижение.
That's quite an achievement for a first year.
Большое достижение для первого курса.
As far as I'm concerned, the written word is mankind's greatest achievement.
Поскольку как я полагаю, написанное слово это самое большое достижение человечества.
Alicia is my greatest achievement.
Алисия — моё самое большое достижение.
It's an achievement. It really is, of sorts. Good night, son.
Это большое достижение в некотором роде.
Показать ещё примеры для «большое достижение»...
achievement — заслуга
And now, on this graduation day, it gives me great pleasure to honor those cadets who have excelled in individual achievement.
Сегодня, в день выпуска, я имею удовольствие наградить кадетов, проявивших особые заслуги.
You are getting a lifetime achievement award from the Pacific Rim Emmys.
Ты получил... награду за заслуги от... Тихоокеанского региона.
Unfortunately, the outstanding achievements of which were put in jeopardy, because of the unauthorized conduct of those who did not follow instructions emanating from the base camp.
К сожалению, выдающиеся заслуги которой были поставлены под удар, из-за самовольного поведения тех, кто не последовал указаниям, исходившим из базового лагеря.
Well, finding me at my desk does make it a bit less of an achievement, huh?
Обнаружить меня за моим столом немного уменьшает твои заслуги.
Forgive me for not being able to repay your achievements.
что я неспособен отплатить Вам за Ваши заслуги.
Показать ещё примеры для «заслуга»...
achievement — подвиг
Spending your life reading about the achievements of better men.
Тратить жизнь на чтение о подвигах людей, которым ты не ровня.
I'm tired of reading about the achievements of better men.
Я устал читать о подвигах людей, которым я не ровня.
Even making sense of meaninglessness is itself a kind of discipline and achievement.
Даже попытки увидеть смысл в бессмысленности — это своего рода дисциплина и подвиг.
That's a real achievement.
Это настоящий подвиг.
Yet another glorious achievement in the whole firmament of starring moments for your brother Fabious.
Ещё одна славная глава в книге подвигов вашего брата, Фабиоса.
Показать ещё примеры для «подвиг»...
achievement — главное достижение
You know, there are those who say that the coining of that phrase is Washington's greatest achievement.
Знаешь, некоторые говорят, что ввод в обращение этой фразы — это главное достижение Вашингтона.
But perhaps Earth's greatest achievement is moon rocks.
Но, пожалуй, главное достижение землян — это лунные камешки.
HAVING A FRIEND LIKE YOU HAS BEEN MY BIGGEST ACHIEVEMENT
Иметь такого друга как ты — главное достижение моей жизни.
Torture being one of its crowning achievements.
Пытка это одно из их главных достижений.
...to guard those values... and especially, that desire and especially one of the foremost achievements of our revolution brotherhood and unity... that they build unity together to keep strengthening it... because the brotherhood and unity of our peoples that is the foundation of our future victories, so that all our difficulties can be fulfilled.
защищайте её ценности и в особенности желания, особенно одно из главных достижений нашей революции — братство и единство, стройте братство вместе, чтобы его укрепить, потому что братство и единство нашего народа основа для наших будущих побед, когда все наши трудности будут преодолены.
Показать ещё примеры для «главное достижение»...
achievement — жизненные достижения
On the contrary. He's getting a Lifetime Achievement Award, which is all very hush-hush, so don't go blurting anything out to him.
Ему присудят Премию за жизненные достижения, это, конечно, большой секрет, так что не проболтайся ему.
Which is why, on behalf of the American auto dealers association, we'd like to honor you, the Bauers, with this lifetime achievement award.
И поэтому от лица Америкаской ассоциации автодилеров, мистер и миссис Бауэр, мы хотим вручить вам эту награду за жизненные достижения.
I wanted to begin by congratulating you heartily on your Lifetime Achievement Award.
Я хотел тебя поздравить от всего сердца с твоей Наградой за Жизненные Достижения.
Isn't it kind of a lifetime achievement award? I'm 45.
А это разве не из разряда премий за жизненные достижения?
They don't give lifetime achievement awards to people who do things like that.
Премий за жизненные достижения не дают людям, которые так поступают.
Показать ещё примеры для «жизненные достижения»...
achievement — награда
You're about to be given a lifetime achievement award.
Тебе надо дать пожизненную награду.
Oh, and as English Achievement Award winner, you'll undangle any stray participles?
Хм, как человек, получивший награду за изучение Английского, ты будешь удалять все лишние прчастия?
It's a big deal, because it's a lifetime achievement award, and now I'm afraid to leave Whitney, because she...
Это важное событие. Он всю жизнь ждал эту награду. А я боюсь оставлять Уитни одну, потому что...
I told them the creators of «Dragon's Lair» were giving me a lifetime achievement award.
Я сказал им, что авторы «Пещеры дракона» дали мне награду.
And it will, my dear friend, be at least Of your achievements.
И это, друг мой, будет лишь малой частью твоей награды.