заслуга — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заслуга»

«Заслуга» на английский язык переводится как «merit» или «credit».

Варианты перевода слова «заслуга»

заслугаcredit

Вся заслуга принадлежит моим коллегам, мистер Дженот.
The credit belongs to the Crimeways staff.
Она настаивала на том, что это заслуга Ллойда, что она читала только то, что написано.
She insisted that no credit was due her. That Lloyd felt as he did because she read his lines exactly as he'd written them.
Боюсь это не моя заслуга.
I'm afraid I can't take any credit.
Я нашел! Думая, что это только твоя заслуга, ты ошибаешься.
If you think you're getting credit for this, you're crazy.
Заслуга?
Credit?
Показать ещё примеры для «credit»...

заслугаmerit

Двенадцать значков за заслуги.
Twelve merit badges.
А какая заслуга в том, чтобы говорить правду?
And what merit is there in telling the truth?
Короткие волосы еще не показатель заслуг.
Short hair is no indication of merit.
Вас троих ждет награда за особые заслуги.
The three of you are up for exceptional merit awards.
У нашего анонимного критика, однако, есть заслуга в том, что он лучше других проиллюстрировал чрезвычайную неуместность антиисторической перспективы, которую он защищает, и реальные причины показного презрения этих бессильных людей к действительности.
Our anonymous critic nevertheless has the merit of having illustrated better than the others the utter ineptitude of the antihistorical perspective he advocates and the real motivations behind these impotent people's pretended disdain for reality.
Показать ещё примеры для «merit»...

заслугаdeserve

Сегодня вы просто получили по заслугам.
What happened today was just what you deserved.
А он получил по заслугам за то, что легкомысленно согласился впутаться в такую авантюру.
And he got what he deserved, for having joined such a frivolous venture so lightheartedly.
Признайся, что получил по заслугам.
Admit it, you deserved it.
И всё же это были жестокие люди. И они получили по заслугам.
They got what they deserved.
Отец был подавлен случившимся, а я издевалась над ним, считала, что он получил по заслугам.
He was depressed about it, but I laughed at him because he deserved what he got.
Показать ещё примеры для «deserve»...

заслугаtake credit for

Это не моя заслуга.
I can't take credit for that.
— Ну, это не моя заслуга. Всё наш Господь.
Well, I can't take credit for that, you know?
Не хочу ставить это себе в заслугу, но мы с Роем как раз обсуждали ответственность в отношениях и сложность выбора.
You know what, I don't want to take credit for this, but Roy and I were just having a conversation about making commitments and making choices.
Хотел бы я сказать,что это моя заслуга, Но я получил пароль от босса.
I'd like to take credit for that, but I got the password from the boss.
Ты не из тех, кто преписывает себе чужие заслуги.
You aren't the type to take credit for something you didn't do.
Показать ещё примеры для «take credit for»...

заслугаcome

Я хочу, чтобы она получила по заслугам.
I want her to get what's coming to her.
Впрочем, хочу сказать, Эрл получил по заслугам.
Although, I mean, you know, Earl had it coming.
Да, похоже она получила по заслугам.
It sounds like she got exactly what she had coming to her.
Они получат по заслугам, я тебе обещаю.
They're going to get exactly what's coming to them.
Эти уроды — это чистое зло! И они получат по заслугам.
These freaks are evil... and they deserve everything that's coming to them.
Показать ещё примеры для «come»...

заслугаthanks to you

И это не ваша заслуга.
Though it's no thanks to you.
И это все ваша заслуга, мои обожаемые ученые нимфы.
It is thanks to you, my adorable scientists.
Да, но это не Ваша заслуга.
Yeah, no thanks to you.
Теперь уже всё супер-пупер, и в этом не твоя заслуга.
Shipshape and shiny now, no thanks to you.
И в немалой степени это твоя заслуга.
And in no small part, thanks to you.
Показать ещё примеры для «thanks to you»...

заслугаdue

Любезный брат, яб не хотел прослыть неблагодарным , но так велик размер твоих заслуг, что равной нет награды.
Worthiest cousin! The sin of my ingratitude was heavy on me. Only I have left to say, more is thy due than more than all can pay.
Мне хочется воздать Вам по заслугам.
I would like to give you your due.
Я хочу, чтобы ты объявил и убедился, что это слышали везде в Ноттингеме, что за свои заслуги и верность шерифу, разбойник Аллан Дейл прощен за все преступления.
Now, I want you to issue this proclamation and I want you to make sure it is spoken about in every corner of Nottingham, that due to his duties and loyalties to the Sheriff, the outlaw Allan A. Dale is pardoned for all his wrongdoings.
Да воздастся каждому по заслугам.
Credit given where credit is due.
Прости, Джу, но каждому по заслугам, верно, милая?
Sorry, Ju, but credit where credit's due, eh, love?
Показать ещё примеры для «due»...

заслугаpay

— Да воздастся тебе по заслугам!
— May God pay you back!
Пришло время получить по заслугам.
We're going to pay you back big time.
Так пусть же он получит по заслугам!
So i say to you, make him pay.
На этот раз они получат по заслугам.
This time they are the ones who will pay.
Но однажды... конечно, однажды они получат по заслугам.
But one day, course, someday. help us to pay it.
Показать ещё примеры для «pay»...

заслугаservice

Его Величество чрезвычайно высоко оценил заслуги вашего отца в походе против монахов храма Хакусан и удостоил его поместья и придворного титула.
His Majesty, most satisfied with your father's services in the campaign against the monks of Hakusanji, has awarded him an estate and ennobled him.
Мои заслуги перед синьорией Заставят замолчать его.
Let him do his spite. My services which I have done the signory shall out-tongue his complaints.
Исполни же, иль все твои заслуги передо мной — бесцельная случайность.
Or thy precedent services are all But accidents unpurposed.
Мы даем тебе слово, что твои заслуги перед родиной будут учтены, и с тобой обойдутся гуманно.
Your services to your country will be taken into consideration.
Я не потерплю твоих намеков, мои заслуги зафиксированы.
I won't tolerate your insinuations! My services have been recorded.
Показать ещё примеры для «service»...

заслугаwhat's coming

Какая разница, если она получит по заслугам?
What's the difference so long as she gets what's coming?
Она получит по заслугам.
She's going to get what's coming to her.
Однажды она получит по заслугам.
One day she'll get what's coming to her.
Они получат по заслугам.
They'll get what's coming to them.
Каждый получает по заслугам.
You get what's coming to you.
Показать ещё примеры для «what's coming»...