груз — перевод на английский

Быстрый перевод слова «груз»

Слово «груз» на английский язык переводится как «cargo» или «load».

Пример. Грузовой корабль успешно доставил груз в порт. // The cargo ship successfully delivered the cargo to the port.

Варианты перевода слова «груз»

грузcargo

Она не груз, Лиззи, а контрабанда.
She isn't cargo, Lizzy. She's contraband.
Я бы предположил, что на борту есть опасный груз. Возможно взрывчатый.
Sounds to me like she's got a dangerous cargo, maybe explosive.
Раз ты твердо решился на абордаж первым делом проверь его список грузов, это единственное, о чем я прошу.
If you're determined to board her, just check her cargo manifest first, that's all I ask of you.
Что у него за груз?
What's her cargo?
Нам поступил доклад второго офицера о гибели судна и груза.
We've had the Second Officer's report on the loss of the ship and cargo.
Показать ещё примеры для «cargo»...

грузload

Дилижанс с грузом серебра отходит не в понедельник, а завтра.
The stage is going out tomorrow instead of Monday with a load of silver.
Останься здесь, присмотри за грузом,я подскачу до кафешки Барни,позвоню Уильямсу.
What do we do now? You watch the load, I'm gonna hop up to Barney's and phone Williams.
Созвонись с ним,передай пускай заберет груз у этих Фабрини.
You get him on the phone and tell him to pick up Fabrini's load.
— Постой,а как же груз?
— What about the load?
Он прислал меня забрать у вас груз.
He sent me here to pick up your load.
Показать ещё примеры для «load»...

грузshipment

Груз с золотом отправляется из шахты Дип Ривер.
A gold shipment leaves the Deep River mine.
Прошла неделя. Ещё один груз с золотом.
Another shipment of gold.
Как я могу помочь, если они не нашли груз?
Can I help it if they ain't found the shipment?
И, кроме того, похоже, что в этом грузе находится... Юкункун.
And apparently, in the same shipment the You-Koun-Koun diamond.
— А что, насчет поставок груза?
What about the shipment?
Показать ещё примеры для «shipment»...

грузweight

Без всего этого, я буду мёртвым грузом.
Without all of that I will be dead weight.
— У меня просто груз с плечей свалился. — Именно.
— Oh, I feel like I have a giant weight off my shoulders.
Это как груз на моей груди.
It feels like a weight on my chest.
Приватно она говорит друзьям... что беспокоится об эмоциональном состоянии Зелига... которое, как ей кажется, ухудшается... под грузом консервативных моральных оценок.
Privately, she tells friends... that she is worried about Zelig's emotional condition... which seems to her to be deteriorating... under the weight of conservative moral opinion.
Во-первых, Кенни будет физически слишком трудно... весь день носить на себе такой груз.
First, it would be just too physically demanding... to have Kenny carry around that much weight all day long.
Показать ещё примеры для «weight»...

грузburden

Я тащила этот груз.
I've had the whole burden.
Образно говоря, все мы несем на своих плечах известный груз.
Figuratively speaking, we all carry on our shoulders a certain burden.
Я старею, и я чувствую груз собственных обязательств.
I'm getting old and I feel the burden of my responsibilities.
Плохой брак это такой груз.
A bad marriage is such a burden.
Я просто чувствовал, что не могу позволить своим личным делам быть беспокойством для семьи, а значит и грузом.
I just feel that I shouldn't allow my personal affairs to be the family's worry and, thus, become a burden.
Показать ещё примеры для «burden»...

грузpackage

Да я просто доставляю груз.
I'm just delivering a package, man.
Когда откроется окно доставайте лестницу и подходите. Мы передадим вам груз, понятно? — Понятно.
We'll pass you the package, OK?
А где груз?
Where is the package?
— Где мой груз?
— Where's my package?
Груз исчез!
The package is gone!
Показать ещё примеры для «package»...

грузpayload

Представьте груз который он может перевозить Топливо.
Think of the payload it must be carrying. The fuel!
Наш полезный груз был расчитан с точностью до грамма.
Our payload was calculated to a fraction of an ounce.
Работники железной дороги несколько недель рта не закрывали про груз денег!
The railroad has been blabbing their mouth about a big payload for weeks!
За вычетом стоимости груза, конечно.
That's minus payload, of course.
— Список полезного груза.
Payload checklist.
Показать ещё примеры для «payload»...

грузweigh

К телу привязали груз, но он соскользнул в воде.
Weighed him down with something but it slipped off in the drink.
Знаешь, тело здесь нашли бы довольно быстро, особенно, если к нему не привязывали груз.
You know, a body would be found here rather quickly, especially if it wasn't weighed down.
Но на душе остался тяжелый груз.
But it weighed heavily on my conscience.
И это лежало на ней тяжелым грузом.
And that was something that weighed heavy on her.
Тело придавили грузом.
The body was weighed down.
Показать ещё примеры для «weigh»...

грузcarry

Идите вперед тележки, когда ваш груз будет забран.
Go to the front of the cart when what you're carrying has been taken.
Мы не в силах помешать торговле, но мы можем предупреждать о кораблях с грузом оружия на борту.
We can't stop a sale, but we can notify Earthforce of ships carrying weapons.
Но судно везло важный груз, поэтому мы не могли долго оставаться.
But the boat was carrying important equipment. So we couldn't stay long.
Ну и груз на твоих плечах.
You're carrying it all right here.
Первое, мы не всегда знаем, что у нас за груз.
First thing, we don't always know what we're carrying.
Показать ещё примеры для «carry»...

грузdelivery

Троглитские шахтеры должны были доставить груз к нашему прибытию.
Those Troglyte miners were supposed to have made delivery when we beamed down.
Они согласились предоставить груз.
They agreed to the delivery.
Вы обеспечиваете доставку груза, скажем, до Панамы. А мы его оттуда забираем.
You guarantee your delivery, say, as far as Panama... we take it from there.
— Мой отец лично примет груз.
— My father will take delivery. — Yes, sir.
Нормально, груз получен.
We've got the delivery.
Показать ещё примеры для «delivery»...