weight — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «weight»

/weɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «weight»

Слово «weight» на русский язык переводится как «вес».

Варианты перевода слова «weight»

weightвес

It won't bear our weight.
Он не выдержит наш вес. Лучше..
Just trying to calculate the lady's weight.
Только пытаюсь прикинуть вес леди.
— That's the weight of the line.
— Это вес лески.
And I waste this on fat old women who think they can lose weight and be beautiful again.
А я трачу свой талант на жирных теток которые считают, что потеряв вес, станут вновь соблазнительными...
If I fail to guess your weight, lady, I'll give you one of these great prizes here.
Если я не угадаю ваш вес, леди, я дам вам один из этих замечательных призов.
Показать ещё примеры для «вес»...

weightпохудеть

You've lost weight, are you eating?
Ты похудел. Сегодня нас кормили спагетти с пармезаном и телятиной с картошкой и налили вина, я даже не доел горошек.
Well, you haven't lost any weight over it.
Но ты не похудел от этого.
You've lost a lot of weight.
Похоже, ты даже похудел.
My, you've lost weight.
Как ты похудел!
You see, I've lost a lot of weight since you left.
Видишь, я сильно похудел, с тех пор, как ты ушла.
Показать ещё примеры для «похудеть»...

weightгруз

On the Adria, I'll put weights in his coat and throw him into the sea.
Когда мы выйдем в Адриатику, я привяжу к нему груз и выкину тело в море.
— Oh, I feel like I have a giant weight off my shoulders.
— У меня просто груз с плечей свалился. — Именно.
You're carrying dead weight around, Maxie.
Рядом с тобой мертвый груз, Макси.
First, it would be just too physically demanding... to have Kenny carry around that much weight all day long.
Во-первых, Кенни будет физически слишком трудно... весь день носить на себе такой груз.
The weight of days is heavier than hate.
Груз дней тяжелее ненависти.
Показать ещё примеры для «груз»...

weightтяжесть

I can't have that weight on my consciousness, do you understand?
Не могу взять на душу такую тяжесть, пойми!
A leaden weight upon one's heart.
Свинцовая тяжесть на сердце.
Feel my entire weight.
Почувствуй мою тяжесть.
Only you, fortified by fasting, can bear its weight.
Только ты, чей дух закален голодом и созерцанием, сможешь выдержать его тяжесть...
I just heard a bark and felt a weight against my legs as I went down.
Я только слышал рычание и чувствовал тяжесть возле своих ног, когда падал.
Показать ещё примеры для «тяжесть»...

weightпоправиться

Gaining a little weight, aren't you, honey?
Слегка поправилась, дорогуша?
How are you, Vicki? Well! You've put on a little weight since you got married.
Ты поправилась немного после замужества.
I'm gaining weight.
Что-то я поправилась.
You mentioned you've put on a little weight lately.
— Ты упомянула, что слегка поправилась.
She's put on weight, hasn't she?
Ты не находишь, что Мишель поправилась?
Показать ещё примеры для «поправиться»...

weightвесить

Vazir, pay the man his weight in gold.
— Столько золота, сколько она весит.
He said to me it would be worth its weight in gold.
И он сказал что заплатит мне столько, сколько она весит.
All motor, no weight.
Сплошной мотор, кроме этого почти ничего не весит.
But they gave me this faggoty little gun, see, and the weight's just not.. .
Но мне дали это пидорский пестик, а он весит...
It's a good old weight, though, isn't it?
— Оно весит достаточно много, однако, не так ли?
Показать ещё примеры для «весить»...

weightлишний вес

Unarmed, they rode to save weight.
Оружия, как лишний вес, они не брали.
Honey, it looks like you've gained some weight.
Дорогая, кажется, вы набрали лишний вес.
He has weight.
У него лишний вес.
You don't notice I've kept me baby weight?
Ты не замечаешь, что у меня остался послеродовой лишний вес?
You can't keep your weight down otherwise.
А иначе нельзя — будет мешать лишний вес.
Показать ещё примеры для «лишний вес»...

weightтяжёлый

Weight shift to the left foot.
Левая нога ступает тяжелее.
Kenichi-kun, an ant possesses the strength to carry things that are several times its own weight.
Хватит! Кеньити-кун... муравьи вообще-то легко поднимают предметы много тяжелее их самих.
Dude, you're twice her age and three times her weight. — Yeah, so?
Чувак, ты в два раза её старше и в три — тяжелее.
Steeple hasn't had a win all season and he's high in the weights.
Стипл не выигрывал весь сезон и он тяжелее.
This guy's twice your weight.
Он же вдвое тяжелее тебя.
Показать ещё примеры для «тяжёлый»...

weightмасса

That's the atomic weight of gold.
Это атомная масса золота.
You know, the thing is its all about weight.
Главное в гонках — масса.
The less weight, the faster you go.
Чем меньше масса, тем больше скорость.
I'm less body weight than you, so...
У меня меньше масса тела, поэтому...
What is the atomic weight of nitrogen?
Какова атомная масса азота?
Показать ещё примеры для «масса»...

weightбремя

The weight of its fury threatens to crush us all.
Бремя его ярости угрожает сокрушить нас всех.
I bear the weight of my father's crown.
Несу я бремя власти моего отца.
So whatever weight you're carrying, let me help a little bit.
Так что, каким бы ни было это бремя, позволь мне немного помочь.
Just a weight on our shoulder.
Только бремя на наши плечи.
I want them to live, each day... bearing the weight of their crimes.
Хочу, чтобы они жили, каждый день неся бремя их преступления.
Показать ещё примеры для «бремя»...