вес — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вес»

«Вес» на английский язык переводится как «weight».

Варианты перевода слова «вес»

весweight

Он не выдержит наш вес. Лучше..
It won't bear our weight.
— Что? — Гнётся! — Ещё бы, под таким весом!
— Look at the weight on it.
Только пытаюсь прикинуть вес леди.
Just trying to calculate the lady's weight.
Тонна — единица веса, а регистровая тонна — объема.
It's a weight unit while register tonne is a volume unit.
Знаешь, а продавать по весу может быть и полезным...
Mind you, that can be useful when selling perfumes by weight...
Показать ещё примеры для «weight»...

весweigh

Конечно, мой вес тоже необходимо учесть.
That's all right with me if I can be there at the weighing in.
Мне хотелось бы еще раз резюмировать, что диапазон наших товаров включает все, например этот простой защитный кондом весом всего в пару граммов, который, в сочетании с респиратором, можно использовать при транспортировке зараженных.
Once again I want to summarize, our range of products contains everything, like this simple, protective sheath, weighing just a couple of grams which, in combination with a respirator, can be used during the transport of infected people.
В этом углу, весом в ...
— In this corner, weighing in at...
Здесь у нас голова на шее, весом примерно таким же, как и у человека.
Here's the head on the neck weighing roughly the same as a human head.
И в этом углу показавшая лучший результат в классе, выступающая с речью, с весом в -— Сколько ты весишь, дорогая?
And in this corner, finishing first in her class, delivering the commencement address, weighing in at -— What do you weigh, honey?
Показать ещё примеры для «weigh»...

весscale

Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу.
You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance.
Он даже проверял мои весы!
He checked my scales!
А он... калибровал мои весы!
That one, always calibrating the scales!
Встань на весы!
What was your weight? Get on the scales!
Давай на весы!
Get back on the scales!
Показать ещё примеры для «scale»...

весweight gain

Это объяснило бы набор веса. И проблемы с почками.
That'd explain the weight gain and the kidney problems.
Нет усталости, и веса он не набрал.
No fatigue or weight gain.
Мы обследовали его и исключили все возможные причины для набора веса.
We ran tests and ruled out Any underlying causes for the weight gain.
Мне казалось, ты говорила, что самое ужасное, это то, что твой вес увеличивается.
I thought you said the weight gain was the worst part. That was the lack of caffeine talking.
Умеренная прибавка в весе, мешковатая одежда...
Measured weight gain, baggy clothes-— you idiot.
Показать ещё примеры для «weight gain»...

весpound

Я набрал три фунта в весе.
I put on three pounds.
И меня тоже. Это прекрасный способ сбрасывать вес перед показом.
So do I. It's a great way to lose pounds before a show.
Можешь даже немного набрать вес.
If anything, you could even gain a few pounds.
Я, должно быть, набрала фунта три веса.
I must have gained three pounds.
Я хотел сбросить вес, но — обломался. — Замолчи.
I need to cut the pounds and I can't open the...
Показать ещё примеры для «pound»...

весlose weight

Замаскируй, скажи, что это место, где богачки сбрасывают вес.
Tell them this is one of those places... where rich women lose weight.
Через шесть недель ты потребуешь, чтобы я сбросил вес.
In six weeks, you'll be telling me to lose weight.
А она хотела, чтобы я сбросил вес и не менял так часто настроение, ну я так и сделал.
She wanted me to lose weight, stop my mood swings, which I've done.
Ты должен уменьшить вес немедленно!
You need to lose weight immediately!
Это по-прежнему впечатляет, но не сбросил ли ты вес и там?
It's still impressive, but did you lose weight down...?
Показать ещё примеры для «lose weight»...

весtip the scales

Склоняют чашу весов в нужную сторону.
That may tip the scales one way or the other.
Это не очень-то этично, но я отослал ему небольшую взятку чтобы весы склонились в мою сторону.
It's not exactly ethical, but I sent him a bribe to tip the scales in my direction.
Лексс не песчинка на чаше весов он целая гора.
The Lexx is not a grain of sand that can tip the scales, it is a huge desert.
Так что, если вы хотите склонить чашу весов в вашу пользу, лучше позвоните Соулу.
So if you want to tip the scales better call Saul.
Право, склонить чашу весов в нашу пользу, когда мы пойдем в бой.
Right, tip the scales in our favour when we go into battle.
Показать ещё примеры для «tip the scales»...

весoverweight

Я упал лицом вниз, и можно было подумать... что я умер от сердечного приступа... вызванного избыточным весом.
And I pitched forward on my face like this... and died of a heart attack... caused by overweight.
У меня всегда был излишний вес...
I have always been overweight ...
Знаете, у него избыток веса.
He is a bit overweight, you know.
В прошлом году я страдал от избыточного веса — и одышки. Из-за этого, увы, я был жутко непривлекательным.
A year and a bit ago I was flabby, overweight and, it grieves me to say so, deeply unattractive.
Пусть запись отразит, что свидетель — жирная, высокомерная, лысая свинья с лишним весом.
Let the record reflect that the deponent... ... isa fat,arrogant, overweight, bald pig.
Показать ещё примеры для «overweight»...

весbody weight

Когда она перестала сопротивляться, он получил то, что хотел, Он заглушил ее крики, используя свой собственный вес.
When she'd stopped him getting what he wanted, he blocked out her screams using his whole body weight.
Кори одних хлопьев в сутки метелит больше собственного веса.
Corey is eating his own body weight in cereal every day.
Ты поднимаешь вес втрое больше своего?
You bench triple your body weight?
Исходя из его веса и состояния здоровья, я могу предположить, что он умер около четырех — десяти дней назад.
From his live body weight and general health, I'm estimating he died between four to ten days ago.
Эли вместе с половиной своего веса лишилась и рассудка.
Ally's lost half her body weight, along with her sanity.
Показать ещё примеры для «body weight»...

весbalance

Марьянек, проверь весы.
Marianek, check the balance.
Ее судьба — на чаше весов.
Her Fate is in the balance.
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Всё моё любовное будущее сейчас лежит на чаше весов.
My entire romantic future is hanging in the balance.
Я не преуспеваю когда судьба вселенной лежит на чаше весов.
I don't do well when the fate of the universe hangs in the balance.
Показать ещё примеры для «balance»...