выход — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выход»

«Выход» на английский язык переводится как «exit» или «way out».

Варианты перевода слова «выход»

выходway out

Я вижу один выход.
— Yourself. — It seems there's only one way out.
Всегда можно найти выход, Теруо.
There's always a way out, Teruo.
Раз он проник сюда, должен быть выход.
If he got in here, there must be some way out.
Надеюсь ты понимаешь, что это ближайший выход.
I think you'll find it's the quickest way out.
Сюда, Пиноккио, это единственный выход.
This way, Pinoke. It's the only way out.
Показать ещё примеры для «way out»...

выходexit

Больше похоже на выход.
Feels more like an exit.
Скажите нам, где выход!
Tell us where the exit is!
Перекрыть все выходы, чтобы никто не покинул здание.
Cover every exit, and on no account let anyone leave the building.
Могу себе представить, как я буду объяснять наш с Вами выход из Риц Плаза мистеру Пибоди.
I can picture myself explaining our exit from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
Там выход в конце коридора.
There's an exit at the end of the aisle.
Показать ещё примеры для «exit»...

выходchoice

Если ты скажешь нет, у меня не будет другого выхода, как только убить тебя.
If you say no, I have no choice but to kill you.
Но у меня нет другого выхода. Прийдется поехать.
But I have no choice but to go.
Другого выхода не было.
There was no choice.
Единственный выход — идти на Рим.
He knows my only other choice is Rome.
Если вы не хотите этого, у вас есть только один выход.
If you don't want this you have only one choice.
Показать ещё примеры для «choice»...

выходoption

У меня нет другого выхода.
There's no other option.
Вы, господин поручик, не можете не знать, что в этой Польше как для Вас, так и для тысяч таких, как Вы, существует только один выход.
Lieutenant, you must be aware that the only option left to you in a Poland such as this is to fight.
Но в этом деле один выход.
But there is no other option.
Итак, у нас нет иного выхода, как только прийти к соглашению.
So we have no other option than find an agreement.
У вас не было другого выхода.
You had no other option.
Показать ещё примеры для «option»...

выходsolution

Давай кроме шуток, дорогая. Должен же быть какой-нибудь выход.
No, but seriously, dear, there must be some solution.
Во время стресса выход в работе.
In times of stress, work is the solution.
Есть только один выход, нас ищут, в конце концов...
There's only one solution, after all we're in charge here.
У меня есть ещё один выход.
— There is another solution.
Мы столкнулись с кризисом, кризисом, выход из которого все страны мира, несмотря не беспрецедентное сотрудничество, не могут найти.
We are faced with a crisis, a crisis for which all the nations of the world, in unprecedented cooperative action, have found as yet no solution.
Показать ещё примеры для «solution»...

выходgo

Выход вон там, вниз по лестнице.
Go right through there, and down all the steps.
Если не хочешь проблем, Я покажу тебе другой выход.
If you don't want trouble, I know where we can go.
В полночь мой выход...
I go on at midnight!
Моряки, готовящиеся к выходу в море, солдаты в лагере, бизнесмены в командировках, девушки из провинций.
The sailor about to go to sea, the soldier in camp, the business traveler, the girl from the provinces.
— Что? — Выход домой.
— My leave to go home.
Показать ещё примеры для «go»...

выходget out

Пойдемте на выход.
Let's get out.
Я устал искать выход.
I've tried to get out, but I can't.
На выход, мамаша, живее.
Get out, Mummy, go on.
Ты, ты и ты, на выход.
You, you and you, get out.
Студентка Мин Херин, на выход.
Law student, Min Hye Rin, get out.
Показать ещё примеры для «get out»...

выходescape

Тут есть запасной выход?
Think there's a fire escape?
Я почувствовал, что даже для нас, детей буржуазии, нет выхода.
I had the feeling that even for us, children of the bourgeoisie, there was no escape.
А он должен был знать, что лучший для меня выход — явка с повинной. Ну а Лидори?
Why not tell me that escape was worse, it would not do anything?
Выхода нет, щиты отказывают.
Escape impossible, shields failing.
На этот раз, отсюда нет выхода, дорогая.
There's no escape this time, darling.
Показать ещё примеры для «escape»...

выходentrance

Это подчеркнуло бы мой выход и, думаю, улучшило бы пьесу.
You see, it'd be a much better entrance for me, and I think it'd improve your play, too.
Ты преуспела в блокировании выхода из шахты.
You succeeded very nicely in blocking up the entrance to this mine.
Выходите через черный выход.
Go out the back entrance.
Все выходы охраняются.
Every entrance is guarded.
— Мой выход.
— I make an entrance.
Показать ещё примеры для «entrance»...

выходleave

Давайте, все на выход.
Go on, leave us alone.
— А что слышно с моим выходом?
— So, what about my leave? -What?
Джинджи, что с моим выходом?
Gingi! What about my leave?
Энтерпрайз находится в заключительной стадии подготовки, для выхода из дока.
The Enterprise is in final preparation to leave dock.
Я пойду немного посплю. А вы меня ждите тут. Всё снаряжение остаётся на вас до выхода на учения.
I'm going to rest for a while, and you'll wait here full-gear until we leave for field training.
Показать ещё примеры для «leave»...