exit — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «exit»
/ˈɛksɪt/
Быстрый перевод слова «exit»
На русский язык «exit» переводится как «выход».
Пример. The exit is on the right side of the building. // Выход находится с правой стороны здания.
Варианты перевода слова «exit»
exit — выход
Tell us where the exit is!
Скажите нам, где выход!
I can picture myself explaining our exit from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
Могу себе представить, как я буду объяснять наш с Вами выход из Риц Плаза мистеру Пибоди.
There's an exit at the end of the aisle.
Там выход в конце коридора.
We may as well see if these tunnels have any exits.
Надо узнать, есть ли другой выход из тоннеля.
Go ahead, there's your exit.
Иди, выход там.
Показать ещё примеры для «выход»...
exit — выйти
You and your client wish to make a temporary exit from the port?
Вы с клиентом хотите ненадолго выйти из порта?
Its essential in order to exit from here.
Ёто необходимо, чтобы выйти отсюда!
I need to exit cleanly when Auntie Mabel arrives.
Я должна выйти опрятной, когда прибудет тетушка Мейбл.
You must exit hyperspace close to the Earth's atmosphere.
Вы должны выйти из гиперпространства как можно ближе к атмосфере Земли.
Son, you're gonna have to exit the vehicle.
Сынок, тебе нужно выйти от сюда.
Показать ещё примеры для «выйти»...
exit — выезд
— Jerry, you're gonna miss the exit.
— Джерри, ты пропустишь выезд.
But you also need exit visas.
Но вашим людям понадобится разрешения на выезд от правительства Виши.
But I help needy artists with a legal exit visa. And I give them financial support.
Но я собираюсь помогать нуждающимся художникам в оформлении законного разрешения на выезд и предоставлять им посильную финансовую помощь.
— Take the next exit.
— Возьми следующий выезд.
You just missed the exit.
Вы пропустили выезд.
Показать ещё примеры для «выезд»...
exit — покинуть
Please begin to exit the building quietly.
Просьба спокойно покинуть помещение.
Exit the vehicle.
Покинуть автомашину!
Please exit the building quietly. Or I am going to call the marines in charge of security.
Я бы вас попросил покинуть здание, иначе мне придется вызвать охрану.
She needs to exit the stage gracefully, and...
Она должна покинуть сцену грациозно и...
I need you to exit the building immediately.
Ты должен покинуть здание.
Показать ещё примеры для «покинуть»...
exit — выходное отверстие
As a matter of fact, there was no exit wound.
Нет. Вообще-то выходного отверстия они не нашли вообще.
No exit!
Нет выходного отверстия!
No exit. — It didn't hit anything.
Нет выходного отверстия.
There's no obvious exit wound.
Я не вижу выходного отверстия.
No exit.
Выходного отверстия нет.
Показать ещё примеры для «выходное отверстие»...
exit — выходной
Visible entry and exit wound.
Видны входное и выходное отверстие.
That's an exit wound.
Это выходное отверстие раны.
That's where JFK's exit wound was.
При ранении Кеннеди выходное отверстие было там.
Either that's an exit wound or all the surgeons in Chicago are drunks.
Либо это выходное отверстие либо все хирурги в Чикаго безбожно пьют.
We initially thought that exit wound was an entry wound.
Поначалу мы приняли выходное отверстие за входное.
Показать ещё примеры для «выходной»...
exit — съезд
I think that for some reason when a man is driving down that freeway of life the woman he's involved with is like an exit.
Я думаю, что по какой-то причине когда мужчина несется по шоссе своей жизни женщина, которую он любит выглядит как съезд.
That's our exit.
Это наш съезд.
— What exit do we want for Wesley?
— Ты из Коннектикута. Какой съезд нам нужен, чтобы попасть в Уэсли?
— We missed the exit.
— Что? — Мы пропустили съезд.
Yo, that be the exit.
Йо, вон этот съезд.
Показать ещё примеры для «съезд»...
exit — уходить
Those two men must not exit alive from the temple!
Эти мужчины не должны уйти!
I think it's time we made a discreet exit.
Я думаю, что сейчас самое время чтобы уйти.
We believe we can restore engine function for a main engine burn and exit from Mars ' orbit.
Восстановление функции главного двигателя позволит вам уйти с орбиты.
Prepare our Lord for a quick exit.
Помогите Его светлости быстро уйти.
And you create a diversion to cloud the intended exit.
А ты отвлекаешь внимание, чтобы незаметно уйти.
Показать ещё примеры для «уходить»...
exit — уход
You make sure that Tressilian notes well your exit from the house.
Вы постарались, чтобы Трессилиан заметил Ваш уход из дому.
You've ruined my exit.
Ты испортила мой уход.
Yeah, very good exit.
Да, очень хороший уход.
I'm trying to make a dramatic exit and you're ruining it!
Я пытаюсь сделать драматический уход, а вы портите его!
Many linked his exit from the limelight with the death of a veteran journalist, Martin Weiner, a skeptical reporter who suffered a heart attack while attending one of Silver's shows.
Многие объясняли его уход со сцены смертью ветерана журналистики Мартина Уэйнера, скептически настроенного репортера, который умер от сердечного приступа на одном из выступлений Сильвера.
Показать ещё примеры для «уход»...
exit — вход
Waiting at the exit, like some student.
Ждать у входа, как студента.
I told you to wait by the exit!
Я же вам сказал ждать у входа! Стойте!
Just this month, you've pulled down four walls and collapsed two tunnel exits.
Только за этот месяц ты сломал четыре стены и обрушил два входа!
Don't move. I've sealed off both exits with that one blast.
Оба входа уничтожены.
Otherwise, how would I know that this place only has three exits? Or that that woman eats a short-stack of blueberry pancakes every morning without syrup?
Иначе откуда мне знать, что там только три входа, ...и та вахтерша каждое утро ест блинчики с голубикой... и не берет сироп?
Показать ещё примеры для «вход»...