выезд — перевод на английский
Варианты перевода слова «выезд»
выезд — exit
— Они у выезда на автостраду. Направление Монтаржи. — Монтаржи.
We're at the highway exit, we're heading to Montargis.
А может это шоссе без выезда.
This one may be a highway with no exit.
— Джерри, ты пропустишь выезд.
— Jerry, you're gonna miss the exit.
Возвращайтесь на автостраду и проезжайте до девятого выезда.
Get back on the Interstate and go to exit nine.
Но вашим людям понадобится разрешения на выезд от правительства Виши.
But you also need exit visas.
Показать ещё примеры для «exit»...
выезд — field
Первой римской статуей был этот изъеденный временем камень, вырастающий из земли прямо на выезде из города.
The first image of Rome was a centuries-old stone rising out of the field just outside my hometown.
Я сегодня работаю на выезде.
I'm in the field tonight.
Жаль, я не могу работать на выезде.
I wish I could do the field work.
Если у парней из штаб-квартиры проблемы с тем, как я веду дела они могут взять пушку и отправиться со мной на выезд в следующий раз.
HQ has a problem with the way I do things, they can pick up a gun and follow me into the field next time.
— Я — на выезде!
— I'm in the field.
Показать ещё примеры для «field»...
выезд — leave
Итак, через неделю — выезд!
So , a week — leaving !
У неё небольшая проблема из-за выезда из дома.
She's having a little problem leaving home.
Больше никаких командировок, никаких выездов.
No More Business Trips, No More Leaving.
Выезд из штата без разрешения досрочно прервёт моё условно-досрочное.
Leaving the state without permission will really P.O. my P.O.
А как насчет выезда, а?
What about leaving, huh?
Показать ещё примеры для «leave»...
выезд — road
Когда мы будем играть на выезде, я говорю об Атланте, Хьюстоне, Майами, Новом Орлеане. Ничуть не лучше будет в Детройте, Миннесоте, Сан-Франциско, или любом другом городе.
When we go on the road, I'm talking about Atlanta Houston, Miami, New Orleans it ain't gonna be no better in Detroit, Minnesota or San Francisco or any other town.
Ты берешь кольцо на домашние матчи, а я, когда медведи играют на выезде.
You get the ring for home games, and I get it when the bears are on the road.
Поедешь на выезды с командой.
Go on the road with the team.
Это единственный выезд отсюда.
It's the only road out.
Как быть игроком НБА на выезде.
Like being an NBA player on the road.
Показать ещё примеры для «road»...
выезд — call
А вот это с нашего первого совместного выезда.
Ah... Look at this one. This one, y'all, is from our first call together.
Шей и я как-то сомневаемся по поводу того, что было на выезде, на котором мы были.
Shay and I feel a little weird about this call We need someone to pull some medical records for us.
Мы поехали на выезд, связанный с детской смертью.
I received a call that involved... An infant mortality.
Браво 128 на выезд, необходимо вскрытие двери.
Bravo 128 take the call..
Я был на выезде 4 месяца назад.
I worked a call four months ago
Показать ещё примеры для «call»...
выезд — departure
Вы должны обменять мое возвращение на безопасный выезд американцев.
You should trade my return for the safe departure of the Americans.
Господа, у нас есть наш первый выезд в день.
Gentlemen, we have our first departure of the day.
— Что значит — запрет на выезд?
What do you mean a ban on departure? !
Ходят слухи, что Гиммлер издал предписание, запрещающее евреям выезд из Германии.
There are rumors that Himmler is going to enact a regulation, that ultimately prohibits the departure of jews.
Выезд на автобусе в 9 утра, затем снова в Бангкок на один день.
Departure by coach at 9 am, then back to Bangkok for a day.
Показать ещё примеры для «departure»...
выезд — way out
Заберёте на выезде.
Pick them up on the way out.
А где же тут выезд?
Where's the way out?
Это на выезде из Куинса.
It's Way Out In Queens.
Это выезд?
Is this the way out?
Это совсем не похоже на выезд из города, сами посмотрите.
This cannot be the way out of town, look at it.
Показать ещё примеры для «way out»...
выезд — field trip
У нас небольшой выезд.
Time for a field trip.
У них был выезд на пикник со школы, по-моему около месяца назад, они ходили на заброшенные серебряные рудники.
There was, um... there was a school field trip, I think about a month ago, in, uh, yeah, um, Lost Silver Caverns.
Нам предстоит еще один выезд.
We're going on another field trip.
Выезд на местность.
Oh, field trip.
Детектива, ответственного за выезд выперли из опергруппы.
Detective in charge of the field trip is left off the task force.
Показать ещё примеры для «field trip»...
выезд — go
У нас есть право на выезд, да, но людей задерживали в Касабланке несмотря на их права.
We have a legal right to go, that's true but people have been held in Casablanca in spite of their legal rights.
Энди, на выезд!
Andy, let's go.
Каждый наш выезд за пределы Нью-Йорка добавляет сериалу нечто особенное.
Every time we get to go outside of new york, It really just adds something extra special.
Группа захвата — на выезд.
Tactical team, go.
Все на выезд!
Everybody goes!
выезд — install
Видишь, приятель, что случается, когда ты отправляешься на двух-дневный выезд с установкой?
Inflation, buddy. See what happens when you go away for a two-day install?
Чак, что случилось на выезде?
Chuck, what happened on the install?
Кстати говоря, как насчёт того, чтобы взять меня с собой на следующий выезд?
Speaking of, how about you bring me on your next install?
Я буду думать про вчерашнюю ночь, пока буду на выезде.
I'm gonna be thinking about last night when I'm on my install.
Да, тоже самое, на выезде.
Yeah, same thing, install.
Показать ещё примеры для «install»...