выпускать — перевод на английский

выпускатьlet

Он меня никуда не выпускает, и я боюсь бежать.
He won't let me go, and I'm afraid to run away.
Джим, дождись прибытия коронера, и с этажа никого не выпускай.
Jim, you stay here till the coroner comes and don't let anyone off the floor.
Так, никого не выпускайте, давайте разберёмся.
Keep that door closed and don't let anybody in or out. -We'll see about this.
— Держи ее в тепле там, на севере,.. — ...и иногда выпускай порезвиться.
Keep her warm as you get farther north, and let her out of her box to play.
Заприте меня и не выпускайте до завтра!
I'm arrested. Lock me up and don't let me out of here before tomorrow.
Показать ещё примеры для «let»...

выпускатьrelease

Ќадо полагать, мы выпускаем газ из шара.
I imagine we release some gas from the top of the balloon.
Можешь выпускать пластинку.
You can release it.
Мои люди не хотят выпускать заключённого.
My men don't want to release the prisoner.
Выпускайте первую ракету!
Release the first missile!
Единственная проблема состоит в том что траст не будет выпускать больше чем миллион.
The only problem is that the trust fund won't release more than a million.
Показать ещё примеры для «release»...

выпускатьmake

Но никого не выпускать, пока они не пройдут мимо антиквара.
Make sure no one leaves without being passed by the antique dealer.
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
The order you heard me give to make phase two operational was an order to fire those missiles the moment that bird is spotted anywhere!
Они выпускают чернила, а еще они могут быть сотни футов в длину и проглатывать китов целиком.
They make ink and are hundreds of feet long... and eat whales whole.
Вместе они выпускают публичные обращения... ко всем, кто может знать об его местонахождении.
Together they make public appeals... to anyone who might know of his whereabouts.
Газеты уже выпускают свою версию.
Newspapers make their stories up.
Показать ещё примеры для «make»...

выпускатьkeep

Отвези его к себе и никуда не выпускай.
Take him to your place and keep him there.
Посадите его на место и не выпускайте!
Order! Put that man back in his seat and keep him there.
Не выпускать улыбку из открытых глаз...
And just keep smiling, For once in your life, darling!
С ним все будет в порядке, просто не выпускай его отсюда.
He'll be alright, just keep him here!
Все, что я просил — это не выпускать его из квартиры!
All I asked you to do was keep him in here!
Показать ещё примеры для «keep»...

выпускатьgetting out

Коуди Коул, пойдём со мной, тебя выпускают.
Cody Culp, come with me. You're getting out.
"ак его выпускают?
So, is he getting out?
Вас выпускают!
You are getting out.
— Они не хотят его выпускать.
— They did'nt want him getting out.
Ваш муж — я слышал, его выпускают.
Your husband... I heard he's getting out. Oh, I don't know.
Показать ещё примеры для «getting out»...

выпускатьput out

И все становится еще сложнее из-за отношений открыточные компании теперь выпускают пустые открытки внутри пусто.
And it's getting so tough, because the relationships are so complicated greeting-card companies now put out cards that are blank on the inside. Nothing.
"Мы будем выпускать сингл...
"We'll put out a single...
Все так плохо, что они должны выпускать реальную вещь снова...
It has got so bad they've had to put out the real thing again...
Они выпускают журнал и книги и что-то там ещё.
They put out this zine and books and whatever else.
Или они должны выпускать цветы Aston Martin, Потому что они поглощают CO2 и выделяют кислород, и это приведет к его обвалу.
Or they should do Aston Martin flowers, cos they suck in CO2 and put out oxygen, and that would bring it crashing down!
Показать ещё примеры для «put out»...

выпускатьleave

— Никого не выпускайте из отделения пока я не вернусь.
— No one can leave room until I come back.
— Не понимаю, почему они продолжают выпускать вашу передачу в эфир.
I don't know why they leave your show on the air.
Никогда не выпускай эту книжку из рук.
Never leave this book laying around.
Не выпускайте её.
You will not leave this room.
Да тебя одного нельзя выпускать на улицу!
You can't leave well enough alone, can you?
Показать ещё примеры для «leave»...

выпускатьlet go

Но не выпускайте из рук.
But don't let go.
Выпускай... живо.
Let go... now.
— Не выпускай!
— Don't let go.
Что бы ни случилось, не выпускай камеру!
Preston! Whatever happens, don't let go of the camera!
И не выпускай, пожалуйста.
Give him your hand and don't let go, please.
Показать ещё примеры для «let go»...

выпускатьsteam

Поэтому он выпускал пар, танцуя всю ночь с близкими друзьями.
So he blew off steam by dancing the nights away with a few close friends.
Нет, езжай выпускать пар в Вегас, проиграй тысячи долларов, пей всю ночь, иди делай бог знает что.
No, you go blow off steam in Vegas, you gamble away thousands of dollars, you drink all night, and do god knows what else.
Он где-то выпускает пар.
He's somewhere blowing off steam.
Так я выпускаю пар.
It's the way I blow off steam.
Я просто немного выпускаю пар, вот и все.
I'm just letting off a little steam, that's all.
Показать ещё примеры для «steam»...

выпускатьproduce

За это же время мы выпускаем 250 эпизодов.
In that same time period, we produce 250 episodes.
Они выпускают документы, доказывающие, что бывший мэр Ратледж приказал осуществить захоронение токсичных отходов, которые...
They produce documentation proving former mayor Rutledge ordered the disposal of the toxic waste which...
Нам надо выпускать видео, продвигать дистрибуцию.
Okay, we have videos to produce, distribution deals.
Но речь идет о диске, и вам придется его выпускать.
But this is a record, and you gotta produce it.
Мы также выпускаем что-то связанное с шоу, сделанное фанатами даже в течение трёх часов. Например, профессионально написанные песни.
Anytime anything comes out related to the show that could produce fan work, within, like, three hours, you have, like, professionally made songs.
Показать ещё примеры для «produce»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я