восстановимый — перевод на английский
Варианты перевода слова «восстановимый»
восстановимый — restore
Если мы восстановим линию времени, напомните мне отменить мистеру Пэрису права на пользование голопалубой.
If we restore the timeline, remind me to cancel Mr. Paris' holodeck privileges.
Либо мы восстановим прохождение крови, либо он потеряет глаз.
Either we restore the blood flow, or he loses the eye.
Мы теряем наши свободы и каждый мужчина, женщина и ребенок в Соединенных Штатах должны решить, будем ли мы обмануты глянцевой пропагандой социальных инженеров, или же мы восстановим Республику.
We're losing our freedoms and it's up to every man, woman and child in the United States to decide whether we're going to be fooled by the slick propaganda of the social engineers or whether we're going to restore the Republic.
Мы восстановим этнический национализм, применив свою активность в самом его источнике.
At a grass roots level, we'll restore ethnic nationalism with activism.
Мы уничтожим их армию и восстановим репутацию тосканской доблести.
We will annihilate their army and restore the reputation of Tuscan valour.
Показать ещё примеры для «restore»...
восстановимый — will restore
Мы, разумеется, вас восстановим.
We, of course, you will restore.
И на рассвете восстановим законную власть императора.
At dawn, law will restore power to the emperor.
Но я буду стоять за вас и вместе мы восстановим честь этого корабля и принесем славу Империи.
But I will stand for you and together, we will restore honor to this ship and bring glory to the Empire.
Пришло время, когда мы восстановим баланс — в пределах досягаемости!
The day on which we will restore balance is within reach!
Мы восстановим баланс.
We will restore the balance.
Показать ещё примеры для «will restore»...
восстановимый — rebuild
С божьей помощью мы установим мир, восстановим страну.
God willing, we can bring peace to this place. Rebuild the country ...
Много лет назад я обещал, что мы победим. И теперь мы восстановим Кибертрон вместе.
This is the victory I promised you so many years ago, where we rebuild Cybertron together!
На эти деньги мы восстановим сомалийскую общину и витрины магазинов, отремонтируем мечеть, при этом мы создадим рабочие места...
The money will rebuild the Somali communities and storefronts, repair the mosque, create jobs in the process...
Мы будем работать вместе и всё восстановим.
We work together and we rebuild.
Но, знаете, вера поможет нам, и мы все восстановим.
But you know our faith will carry us through, and we will rebuild.
Показать ещё примеры для «rebuild»...
восстановимый — back
Взрыв повредил наш сенсорный массив, но, я думаю, мы приведем его в порядок через несколько часов. Мы свяжемся с вам, как только восстановим сенсоры.
We'll contact you as soon as the sensors are back on line.
Как только мы восстановим транспортеры и связь, свяжитесь со Звездным Флотом и доложите им о ситуации.
Once we have transport capability and communications back up, you'll contact Starfleet and report what the hell's going on here.
Давайте восстановим строй и продолжим маршировать.
Let's get back in line and let's keep on marching.
Мы еще долго будем уничтожать друг друга пытать, выворачивать кишки а потом мы всё восстановим, чтобы жить как обычные люди.
So, we'll continue to massacre each other ...tear our guts out, torture each other and then we'll go back to living as human beings.
Используя все возможные ресурсы, мы восстановим энергообеспечение города за несколько дней.
Using all available resources, I should have the city back to full power within days.
Показать ещё примеры для «back»...
восстановимый — will rebuild
Мы восстановим Землю.
We will rebuild the Earth.
Леди и джентльмены, мы восстановим не только Новый Орлеан.
Ladies and gentlemen, we will rebuild not just New Orleans.
Мы восстановим Американскую Мечту.
We will rebuild the American Dream.
Мы восстановим вашу общину, обещаю.
And we will rebuild this community, I promise you.
Мы всё восстановим здесь в Скэрроу.
We will rebuild here in Scarrow.
Показать ещё примеры для «will rebuild»...
восстановимый — reestablish
Мы восстановим сеть там.
We'll reestablish the net there.
Пока мы не восстановим связь, мы будем удерживать эту планету для Доминиона.
Until we reestablish communications we will hold this world for the Dominion.
Когда мы восстановим нашу связь с боргами, они придут за нами.
When we reestablish our link with the Borg, they will come for us.
— Это значит, что пока мы не восстановим связь с твоей матерью и маршалом, ты находишься в изоляции.
— It means that, until we reestablish contact With your mother and the Marshall, You're officially on lockdown.
Если не восстановим связь, мы войдём штурмом.
Unless we reestablish a connection, we go in.
восстановимый — repair
— Мы доберемся туда и хирургическим путем восстановим сухожилия.
— We'll get in there and we'll surgically repair the tendons.
Восстановим артерию?
Let's repair that artery, shall we?
Когда все уляжется, вернетесь, мы восстановим имплант.
When everything settles, you come back in, we'll repair the implant.
По крайней мере, можем сохранить работу доктора во льду пока все не восстановим.
At least we can keep the doctor's work on ice while I make the repairs.
Они разрушают тебя... но ущерб восстановим.
They've corrupted you... but the damage can be repaired.
восстановимый — reconstruct
Мы восстановим его по отраженному.
We are reconstructing reflections
Мы разберем на кусочки, мы восстановим каждый пункт твоего протокола безопасности, начиная прямо здесь и сейчас.
We're gonna take apart, we're gonna reconstruct every step of your security protocol, starting right here, right now.
Мы не можем точно сказать, было ли это причиной смерти, пока не восстановим череп.
We can't know for sure if it's cause of death until the skull is reconstructed.
восстановимый — to get it back up
Мы восстановим связь.
We have to get it back up then.
Но мы его восстановим.
So we get it back.
Потому что мы восстановим тебя в колледже.
'Cause we're gonna get you back in school.
восстановимый — we reinstated
Mы нарушим наш устав, если восстановим его без слушания.
We'd be in contempt of agency regulations if we reinstated him without a hearing.
Мы восстановим тебя, как только работа Кимберли здесь закончится.
we will reinstate you as soon as kimberly's work is done here.