возродить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «возродить»
«Возродить» на английский язык переводится как «to revive» или «to resurrect».
Варианты перевода слова «возродить»
возродить — revive
Мы хотим возродить красоту, чтобы отдать...
We want to revive, we want beauty, we want to give back...
Если вы господин этого леса, возродить моих воинов, чтобы убить человека.
If you are lord of this forest, revive my warriors to slay the humans.
— После убийства Цезаря он пытался возродить республику, но поторопился.
After Caesar's murder he tried to revive the republic too soon.
И кажется уместным возродить эту традицию сейчас.
And so it seems fitting that we revive this tradition NOW.
Если вы пришли, чтобы возродить фабрику, то это бесполезно.
If you came to try to revive this factory, it's hopeless.
Показать ещё примеры для «revive»...
возродить — resurrect
Ты прекрасно знаешь, что нам нужна кровь Рамона Пьетрасанта, чтобы возродить Элоима.
You know well we need the blood of Ramon Pietrasanta to resurrect Eloim.
Присоединитесь к нам, мы сожжем Лес и возродим вашу землю!
Accept our rule, and join our enterprise, And we shall burn away the Sea of Decay and resurrect the earth!
Чтобы возродить нашу страну из пламени расовой деградации.
To resurrect our country from the fires of racial degradation.
Если бы она работала все время, то возродила бы ...
If I could get it to work all the time, it could resurrect...
Подумал возродить старую текильную традицию.
Thought I would resurrect an old tequila tradition.
Показать ещё примеры для «resurrect»...
возродить — bring back
Надо возродить РАБСТВО!
We should bring back slavery!
Кто-то использует это место, чтобы возродить убийства.
Someone's using this place to bring back murder.
Эту фразу мы тоже пытаемся возродить.
We're also trying to bring back that phrase.
Феи могут возродить Источник?
— The fairies can bring back the wellspring?
Феи могут возродить Источник? Могут.
The fairies can bring back the Wellspring?
Показать ещё примеры для «bring back»...
возродить — rekindle
И вот, лишив их Богини, я возродил их веру.
By depriving them of their goddess I've rekindled their faith.
И вероятно, решили возродить отношения.
Apparently, they've rekindled their affair.
Хэмилтон умер в прошлом году и... я протянул руку, чтобы утешить Линду и... мы возродили нашу дружбу.
Hamilton died last year, and, uh... I reached out to console Linda, and, uh... we rekindled our friendship.
Ни для кого, не секрет, что отец охотился за его бизнесом, но как только Паскаль и моя мать возродили свои отношения, напряженность возросла.
It's no secret my dad was gunning for him on the business side, but as soon as Pascal and my mother rekindled their relationship, tensions escalated.
Поначалу, ежедневная совместная работа возродила дружбу, которая была у нас в детстве.
At first, working together every day rekindled the friendship that we had as kids.
Показать ещё примеры для «rekindle»...
возродить — restore
Алжирцы, ваш долг — сохранить вашу страну и возродить ее свободы.
Algerians, it is your duty to save your country and restore its liberty.
После такого трудного года мне нужно было что-то, чтобы возродить мою гордость чувство собственного достоинства, мужественность.
And after the year I've been through, I needed something to restore my pride, my dignity, my manhood.
Я верю, что ты в состоянии возродить империю, которой мы так верно служили.
You're the right man to restore the Empire we so loyally served.
Возродишь свою веру в человечество.
Restore your faith in humanity.
Он считает, что он пытается возродить ваш брак.
He thinks he's trying to restore your marriage.
Показать ещё примеры для «restore»...
возродить — rebuild
Мы прочесывали Галактику, чтобы найти его и возродить нашу Родину. Обыскали каждую звезду, каждый уголок.
We scattered across the galaxy, hoping to find it and rebuild our home, searching every star, every world.
И что может быть важнее, чем помочь Аватару возродить целую новую цивилизацию?
And what's a more important job than helping the Avatar rebuild an entire civilization?
Сразу скажу. Мы сначала отправляемся в Ба Синг Се, потом в Северный Храм Воздуха, чтобы жить там, как монахи, и возродить нацию Воздуха.
Just to be totally clear, we're going to be heading to Ba Sing Se, then the Northern air temple to live as nomads and rebuild the air nation.
Я игрок про-бендинга, сражался в опасной революции, стал кино звездой, а теперь помогаю Аватару возродить целую нацию!
I got to be a pro bender, fought against a dangerous revolution, became a mover star, and now I'm helping the Avatar rebuild a whole nation.
И как они не видят, что я пытаюсь возродить целую нацию?
Can't they see that I'm trying to rebuild an entire culture?
Показать ещё примеры для «rebuild»...
возродить — back
Мы хотим возродить наш золотой город, Ксенотим.
We want to get back our town of gold, Xenotime, no matter what!
Послушайте, мистрер Наварро хватает меня за задницу пытаясь возродить здесь шоу.
Look, Mr. Navarro's kicking my butt-— trying to get the show back up here.
А в следующую минуту возродила.
And the next minute, built me right back up.
Но у вас важная роль в том, чтобы возродить скандинавский регион.
But you've got a big role to play... in getting the Scandinavian region back on track.
— Думаешь, у тебя получится все возродить?
— You think you can get it back?
Показать ещё примеры для «back»...
возродить — renew
Мы возродили чувство общности, которое человек утратил столетия назад.
We've renewed a sense of community that man left behind centuries ago.
Время, проведенное порознь, возродило нашу привязанность.
The time apart, it renewed our commitment.
Возродило мою приверженность.
Renewed my commitment.
Ветер, волны они должны были возродить веру.
The wind, the tides they ought to renew a man's faith.
А сейчас... сейчас мы возродим себя снова.
And now... now we renew ourselves once again.
Показать ещё примеры для «renew»...
возродить — to relive
Меня всегда занимало, что это значит — возродить первую любовь.
I always wondered what it's like to relive a first love.
Возродить не очень приятные вещи..
Not an easy thing to relive.
Захотелось возродить наши обеды по вторникам.
I wanted to relive our Tuesday lunches.
Хочешь возродить те добрые времена?
You want to relive those good times, huh?
Создать баскетбольную команду и попросить Джона снова тренировать нас, и возродить старые добрые деньки.
Of making the basketball team and asking John to coach us again and relive the good ol' days.
возродить — to rebuild
Он сказал, что хочет покинуть Кон-Ма, и возродить Баджор.
He says that he has renounced the Kohn-Ma and wants to rebuild Bajor.
Согласно информации, предоставленной СиЭнЭн, ваш господин Незмеров... обещает возродить российскую империю.
According to CNN... your Mr. «Nezmeroz» is making promises... to rebuild the Russian Empire.
Вместе мы возродим Бэйджор.
Together, we will rebuild Bajor.