bring back — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «bring back»
/brɪŋ bæk/
Быстрый перевод словосочетания «bring back»
«Bring back» на русский язык можно перевести как «вернуть» или «привести обратно».
Пример. Can you bring back my book tomorrow? // Можешь вернуть мою книгу завтра?
Варианты перевода словосочетания «bring back»
bring back — вернуть
Foolish things, they can't bring back the light to those eyes.
Глупые побрякушки, они не могут вернуть огонь в эти глаза.
Maybe searching this woman's house will bring back the ring.
Может быть, обыск дома этой женщины поможет вернуть кольцо.
If you do, I can have you brought back by the police, if necessary.
Если сделаешь это, я могу вернуть тебя с помощью полиции, если потребуется.
We'd still need a hundred like you to bring back Saxon glory to this field.
Понадобится сотня таких, как ты, чтобы вернуть славу саксонцам.
I would have phoned, but I wanted to bring back the dishes I borrowed.
Я бы обязательно осталась, но мне нужно вернуть ту посуду, что я одолжила.
Показать ещё примеры для «вернуть»...
bring back — привезти
He's all I brought back from the colonies. Him and malaria.
Он — все,что я привез с собой из колонии,не считая малярии.
He was the fellow who sailed across the ocean... and brought back the Golden Fleece.
Этот парень совершил плавание через океан... и привез с собой Золотое руно.
This boat isn't the only thing he brought back from his Last voyage.
Эта лодка не единственная вещь, которую он привез из своего последнего рейса.
I brought back what I thought would be... the most sensational scientific discovery of the century.
Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
Daddy had brought back from Africa his faithful Ambalou,.. ..who died last January.
Папочка привез из Африки своего верного Булука Башьямбалу, но он этой зимой умер.
Показать ещё примеры для «привезти»...
bring back — принести
Ma'm, I brought back the laundry.
Госпожа, я принес белье.
Now you can see the magic of the rock you bring back.
Теперь ты видишь, что камень, который ты принес, волшебный.
Your father also brought back the antlers and... those rare fossils in this display case here.
Твой отец ещё принёс оленьи рога и... эти редкие ископаемые, которые тут на стенде.
So I sent out my driver... admittedly a mistake, and he brings back... French sausage, Polish wine... and Greek chocolate. Ha ha ha!
И я отправил своего водителя... как оказалось, совершив ошибку, потому что он принес... французские сосиски, польское вино... и швейцарский шоколад.
Foreman brought back samples of everything.
Форман принёс образцы всего.
Показать ещё примеры для «принести»...
bring back — вернуться
One ofour crew members was brought back on board with something attached to his face, some kind of parasite.
Один из членов экипажа вернулся на борт с чем-то, прилепившимся к лицу... с каким-то паразитом.
David ran home panicked on the train from Waterloo, brought back exhausted and unconscious to die that night.
Дэвид спешил домой, приступ паники в поезде из Ватерлоо, он вернулся измученным и не осознавал, что умирает той ночью.
No one has ever seen a suicide brought back!
И никто ни разу не видел, чтобы самоубийца вернулся!
I thought that I was brought back to relieve the suffering of others.
Я думал, что вернулся, чтобы облегчать страдания другим.
Among the things he brought back from Frankfurt.
Среди вещей, с которыми он вернулся из Франкфурта.
Показать ещё примеры для «вернуться»...
bring back — навевать
Brings back such memories of Oxford!
Навевает такие воспоминание об Оксфорде!
I guess it just brings back memories, you know from when I gave birth to my brother's triplets and I had to give them up.
Это навевает на меня грустные воспоминания как я родила своему брату тройню, и мне пришлось отдать детей.
— Brings back memories.
Навевает воспоминания.
Ah, that brings back memories of the extermination assault on Ishbal.
Он навевает воспоминания... об уничтожении Ишвара.
It brings back memories.
Это навевает воспоминания.
Показать ещё примеры для «навевать»...
bring back — воспоминание
Something's inside our body to periodically bring back memories.
Что-то внутри периодически будит воспоминания.
If you want to make peace, drop your needle, it brings back some bad memories.
Если хочешь заключить мир, брось ствол, от него у меня не самые приятные воспоминания.
Tokyo, huh Brings back memories.
Да уж, Токио... Такие воспоминания.
But I stopped doing that because each and every name brings back beautiful memories.
Но потом я бросил это делать, потому что каждая марка вызывало свои прекрасные воспоминания.
Brings back good memories, huh?
Приятные воспоминания?
Показать ещё примеры для «воспоминание»...
bring back — привести
Let your minds think of nothing except bringing back to this room the spirit of Zorba.
Ваш разум не должен быть занят ничем, кроме желания привести в эту комнату дух доктора Зорба.
The Commandant orders the prisoner to be brought back now!
По приказу начальника, гефтпинга надо немедленно привести!
Do you want him brought back alive?
Его привести живым?
Supposed to bring back the dog.
Вы должны были привести собаку!
Okay, I went over to Ross' apartment to bring back Klunkers, you know, for you and, ahem, I left the door open, and she must've gotten out.
Я пошёл домой к Россу, чтобы привести пёсика, ради тебя я оставил дверь открытой, и он, наверное, выбежал.
Показать ещё примеры для «привести»...
bring back — воскресить
Only God can bring back the dead.
Только Бог может воскрешать мертвых.
It's dangerous to want to bring back the dead.
Опасное дело — воскрешать мертвецов.
It is forbidden to bring back the dead here in Agartha.
Мёртвых в Агарте воскрешать запрещено.
I came here to raise Silas so that he could bring back the dead, but you're never gonna let that happen.
Я пришел сюда, чтобы воскресить Сайласа, чтобы он смог воскрешать мертвых, но ты никогда не позволишь этому случиться.
You can't bring back the dead.
Ты не можешь воскрешать мертвых...
Показать ещё примеры для «воскресить»...
bring back — вернуть назад
There's nothing left to bring back.
Ничего не осталось, чтобы вернуть назад.
We have established a base and begun to restore authority, to bring back law and order.
Мы установили основу и пытаемся восстановить власть. Что бы вернуть назад закон и порядок.
I want him stopped and brought back.
Его надо остановить и вернуть назад.
You really think you and your rebel pals are gonna bring back the United States?
Ты на самом деле думаешь, что ты со своими повстанцами собираетесь вернуть назад Соединненые Штаты?
Could you bring back a man without a head?
Вы бы могли вернуть назад человека, которому отрубили голову?
Показать ещё примеры для «вернуть назад»...
bring back — напомнить
Look, I know you like having her around, that she brings back memories of those sunshiny Stars Hollow days when the two of you would hold hands, and skip through fields of wildflowers, and sing Carpenter songs, but she doesn't belong here, she belongs there.
Послушай, я понимаю — тебе нравится, когда она рядом, напоминает о тех солнечных деньках в Старз Холлоу, когда вы двое, взявшись за руки, бегали по цветущим лугам и распевали народные песенки, но она не принадлежит этому месту, она оттуда.
Bring back memories?
— Ничего не напоминает?
Brings back a lot.
О многом напоминает.
That bring back some memories?
Это что-то напоминает?
Bill, the scene here brings back the...
Билл, это преступление напоминает...
Показать ещё примеры для «напомнить»...