напомнить — перевод в контексте

напомнить — remind
Могу ли я напомнить барону о его позволении обращаться к нему, когда нужно?
I wonder if I could remind the Baron of his promise... that I might speak to him at any time?
Напомни мне отнести их утром мастеру в ремонт.
Remind me to have James take it to the jewelers in the forenoon.
Напомните ему, что мы встречались вчера!
Remind him we met yesterday!
Позволь напомнить, что многое зависит от впечатления, которое ты на него произведешь.
Let me remind you that a lot depends on the impression you make on him.
Перед тем, как удалиться для вынесения приговора хочу напомнить вам, что вы должны учитывать лишь факты.
Before retiring in an attempt to reach your verdict .. I wish to remind you that your duty is to consider only matters of facts.
Показать ещё примеры для «remind»...

напомнить — remember
Но хочу напомнить,что славные ребята прощаются и уходят,когда их просят об этом леди.
But you've got to remember that nice guys leave when ladies ask them to.
Я только хочу тебе напомнить что мы говорили друг другу, что мы обещали друг другу.
I just want you to remember what we said, what we promised each other.
Мисс Партридж, я задам вам ещё один вопрос... и, хочу напомнить, что вы под присягой.
Miss Partridge, I'm going to ask you one more question... and I want you to remember you're under oath.
Но я напомню детали.
But I'll remember it, alright.
Я напомню тебе.
I still remember you.
Показать ещё примеры для «remember»...

напомнить — again
Напомни, дядя Джон, что там написано?
What's it say again, Uncle John?
Напомните ему об этом ещё через пару минут.
Perhaps you'd ask him again in a few minutes.
-Как вас зовут, напомните?
— What's your name again?
Прости, напомни как тебя зовут?
I'm sorry. What's your name again?
Напомни, однако его имя, чтобы я внесла в список!
He won't be invited again.
Показать ещё примеры для «again»...

напомнить — may i remind
И хочу напомнить вам, что это императорский храм.
And may I remind you this is an imperial temple.
Напомню, что её возглавлял британский офицер.
Led, may I remind you, by a British-serving officer.
Хочу напомнить, что я уже была замужем.
May I remind you, I was married before.
Вам напомнить о главном задании, сэр?
May I remind you of our main mission, sir?
Хочу напомнить, что я имею право уволить тех слуг, которьiе не вьiполняют правила этикета.
It is also my task, may I remind you to dismiss those staff who persistently overstep the mark.
Показать ещё примеры для «may i remind»...

напомнить — reminder
Хочу напомнить.
A reminder.
Алексис чувствовала, что присутствие всего этого напомнит вам, кто вы есть на самом деле.
Alixus felt its presence was a reminder of who you used to be.
Спасибо что напомнил — мне нужно поменять фильтр воды.
Thanks for the reminder. I need to change my water filter.
— Мы пришли напомнить.
-We're here for a reminder.
Хочу напомнить, что наша компания предлагает за свой счет хлыст и вибратор. Только скажите...
Just a reminder, the company has also provided us With a Whip, as Well as a vibrator, Just say When,
Показать ещё примеры для «reminder»...

напомнить — tell
Позволь напомнить тебе, что женщины куда важнее.
Let me tell you, the women are more important than the ponies.
Напомните Дейву Аксельроду, что он мой должник, и обязательно снимите акулу на фоне рыбаков.
Call Dave Axelrod in New York and tell him he owes me a favor. This is the shot I want with everybody and the fish in it.
Если увидишь его, напомни, что княгиня помнит о нем.
Should you see him, tell him the princess remembers him.
Кстати напомни ему о ярмарке Возрождения, мы там будем.
Speaking of which, tell him we're on for the Renaissance Fair.
Напомни мне сказать этим мудилам "Плюс оплата расходов!"
Tell these pricks plus expenses!
Показать ещё примеры для «tell»...

напомнить — mention
Простите, что вынужден напомнить, что я только что вышел из тюрьмы.
I dislike to mention it, but... — ... I've just come from prison and...
Нэнси и Крейтер из кожи вон лезли, чтобы напомнить нам об одной вещи.
Both Nancy and Crater went out of their way to mention one item they needed.
Наверное, мне лучше напомнить.
Well, perhaps I'd better ... better mention.
Напомни это.
Mention it.
Тогда и я скажу, между прочим я всегда могу напомнить судье о тайне исповеди.
Incidentally, I mention it only in passing I could always tell the judge it was a matter of confession.
Показать ещё примеры для «mention»...

напомнить — let
Просто позвоните... А я напомню вам, какая договорённость была по поводу комнаты.
Now, you just call me... and I'll let you know what arrangements have been made about the room.
И если вы забыли, я напомню, кем были вы и я, и кем мы стали.
Let me put in your minds, if you forget, what you have been ere this, and what you are.
Но, если вы когда-нибудь зайдете к нам, напомните мне, пожалуйста, чтобы я приказал Яссеру отрезать вам яйца.
But if you come to our country ... let me think. You cut off the eggs.
Позвольте напомнить вам ваши собственные слова:
Let me quote a phrase you wrote me:
Уверен, что буду рисовать время от времени, просто чтобы напомнить людям, что я всё ещё жив. Э, нет.
I'm sure I'll come back every now and then, just to let people know I'm still around.
Показать ещё примеры для «let»...

напомнить — remind me again
Напомните мне еще раз, для чего они.
Remind me again what this is for.
Напомните еще раз, вы из...?
Remind me again, you're with...?
Напомни ка мне, за что я тебе плачу.
Remind me again what I pay you for.
Напомните, зачем я переехала в мировую столицу мутантов?
Can you remind me again why I decided to move to the mutant capital of the world?
Напомни мне еще раз, почему я не могу побить ее.
Remind me again why I can't just hit her.
Показать ещё примеры для «remind me again»...

напомнить — brings
Как эта комната напомнила мне о ней.
How this room brings her back to me.
Это напомнило мне, Джеймс, об еще одном маленьком чуде.
That brings me, James, to another small miracle. (James ) Mm?
И это напомнило мне первый совет, который дал мне мой отец, и сейчас я даю его тебе.
Which brings me to the first piece of advice my dad ever gave me, and now I'm giving it to you.
Знаете, эта ситуация с Кутрапали напомнила мне об одном случае из моего детства.
You know, this situation with Koothrappali brings to mind a story from my childhood.
Хотел посмотреть, не напомнит ли это чего.
Wanted to see if it brings back any memories.
Показать ещё примеры для «brings»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я