again — перевод на русский

/əˈgɛn/

againснова

Thanks for meeting me again.
Спасибо, что снова согласилась встретиться.
In season two, Derek's goal is really to find that place of having a sense of family again and belonging.
Во втором сезоне, цель Дерека снова стать частью семьи.
But I think Derek's ultimate goal is just to find that place of having a sense of family again and belonging.
Но я все же думаю, что главная цель Дерека снова стать частью семьи.
People are getting murdered again.
Людей снова убивают.
=I'm able to live again.=
снова смог жить.=
Показать ещё примеры для «снова»...

againопять

What if she rips me off again? Don't worry about it.
А если она опять меня надует?
That's me again!
Это опять я!
China has sealed the oil pipeline again?
Китай опять отказывает в помощи?
So you can release your cheap mouth again?
А что? Опять надумал язык развязать?
You're not possibly thinking about going abroad again to make more money, are you?
Неужели ради этого опять умотаешь за границу на заработки?
Показать ещё примеры для «опять»...

againещё раз

Let me try again.
Дай-ка попробую ещё раз.
I can't hear you Rachel, say that again.
Я не слышу, Рейчел, скажи ещё раз?
Esther. Don't you fucking touch me again.
Посмей только, блять, еще раз меня тронуть.
Should I say it again?
Мне повторить ещё раз?
Uh, I'll text Leslie again.
Я напишу Лесли еще раз
Показать ещё примеры для «ещё раз»...

againбольше

Oh, my gosh, Valencia, if you knew what went into having a pair of monsters like these, you would never think about getting them again.
Чёрт возьми, Валенсия, знала бы ты, что значит иметь парочку монстров, как эти, ты бы никогда больше не захотела этого.
And if anyone knew how much I messed things up, uh, they might never talk to me again.
И если кто-нибудь узнает, насколько я всё испортила, не станет со мной никогда больше разговаривать.
— Me too. We can't go down that road ever again, okay?
Мы больше не сможем пойти по этому пути.
"Don't you ever show your face here again, you hussy!"
И не показывайся здесь больше, потаскушка!
I wouldn't try gettin' away again if I were you.
Я бы не делал больше попыток удрать, будь я на твоем месте.
Показать ещё примеры для «больше»...

againвновь

Time is the only thing that will allow you to find yourself again.
Только время излечит и поможет вновь обрести себя.
My dear Nana, I am pleased to say... that I am feeling almost well again in spite of the way in which I miss...
Дорогая Нана, Рада сообщить, что вновь чувствую себя почти совсем хорошо, несмотря на то, как скучаю по Джону и детям.
Harvest coming on again.
Скоро вновь сбор урожая.
-l wished to see her again.
— Увидеть ее вновь.
He wanted to see me again.
— Он хотел увидеть меня вновь.
Показать ещё примеры для «вновь»...

againувижу

I'm never to see you again?
Я больше никогда вас не увижу?
— I don't believe I shall ever see them again.
— Я уж не надеюсь, что вообще их увижу.
I'll never see Peter again.
Я больше не увижу Питера.
When am I going to see you again?
Когда я тебя увижу?
And I hope that I never set eyes on you again.
И надеюсь, что никогда больше Вас не увижу.
Показать ещё примеры для «увижу»...

againвернуться

TAKE HIM OUT, AND IF HE TRIES TO GET BACK AGAIN, KILL HIM.
Выведите его, и если он попытается вернуться, убейте его.
I can't set foot in the store again.
Поэтому я не могу вернуться в магазин.
2 minutes later, he shut the door on the shop and... like a precocious criminal going to jail... I left the village of my birth, never to see it again.
2 минуты спустя, он закрыл дверь лавки и как преступник, которого направляют в тюрьму я оставил родной городок, чтобы никогда не вернуться.
She's got to have them again, George.
Они должны вернуться, Джордж.
Can't I go back to jail again?
Можно мне уже вернуться в камеру?
Показать ещё примеры для «вернуться»...

againповтори

Come again, Shultzy, 50 more.
Повтори, Шульци, 50 сверху.
Say that again!
Повтори.
-You can say that again.
Повтори.
You said something. Say it again! You scoundrel!
А ну-ка повтори это.
Say that again.
А ну-ка, повтори.
Показать ещё примеры для «повтори»...

againобратно

– I am moving at this moment from one time into another time and back again.
—ейчас € перемещаюсь из одного времени в другое и возвращаюсь обратно.
Well, if you do, I'll only have to bring you back here again.
"огда мне придетс€ провожать вас обратно.
— Will you go back again?
— А обратно не вернешься?
I'd have to bury them again.
Пришлось бы поворачивать их обратно.
He won't hit the road again.
Он ни за что не поедет обратно.
Показать ещё примеры для «обратно»...

againвидеть

I don't want to see Johnny again.
Я не хочу видеть Джонни.
Delighted to see you again, monsieur Beaumont!
Счастлив вас видеть, мсье Бомон.
— Go and never see me again.
! — Уйти и никогда меня не видеть.
But by the way, that little, pushed-in, good-for-nothing Stooly is here to see you again.
Да, кстати, тут был этот сдвинутый бездельник Стулли. Хотел видеть Вас.
If you had any raising, you'd know I'd never want to see you again!
Если бы вы были тактичны, вы бы поняли, что я не хочу вас видеть!
Показать ещё примеры для «видеть»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я