опять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «опять»
«Опять» на английский язык переводится как «again».
Варианты перевода слова «опять»
опять — again
Это опять я!
That's me again!
Китай опять отказывает в помощи?
China has sealed the oil pipeline again?
А что? Опять надумал язык развязать?
So you can release your cheap mouth again?
И что опять с этими тремя?
And what's with those three again? !
Не заставляйте меня опять плакать.
Don't make me cry again.
Показать ещё примеры для «again»...
опять — back
Опять пойдешь в кафе и будешь пить со своими приятелями?
You're going back to the cafe... and you're gonna start drinking with your pals again?
Боюсь, ей опять нужно в Париж.
I think she's sailing back to Paris almost immediately.
Чтобы вас ни с того, ни с сего опять выдворить в Миддлетаун?
And then simply send you back to Middletown?
Так как завтра его настоящие марки опять будут у него.
— What? Tomorrow he'll have his real stamps back.
Опять хочешь начать стричь?
You want to go back to hairdressing?
Показать ещё примеры для «back»...
опять — go again
Ну вот опять!
There I go again.
— Ну вот, ты опять за свое.
— Here we go again.
— Опять ты за свое.
— You go again.
— Ну вот, опять все сначала!
— Here we go again!
Мы опять тут!
Here we go again!
Показать ещё примеры для «go again»...
опять — go
— Нет, это безумие, опять соваться в Сноу.
No, it'd be crazy to go to Snow's.
Что ж, похоже, здесь опять придётся поработать ключом.
Well, I suppose this is where I go to work with the pipe wrenches again.
Согласен. Опять эта песня.
I'll go along with that.
Не выгоняйте меня опять в эту душную квартиру.
Don't make me go to that hot apartment.
Ну вот опять!
Here we go!
Показать ещё примеры для «go»...
опять — still
Ну, сегодня вы меня опять будете убеждать, что у вас нет приятелей?
Well, are you still going to tell me that you don't have a boyfriend?
Опять ваша мать?
Still because of your mother?
Опять вкалываешь, Симона?
So Simone, still hard at work?
— Опять?
Still?
— Не прошло и часа, а вы опять играете комедию.
Thus, Not an hour passed and you're still playing your comedy.
Показать ещё примеры для «still»...
опять — more
Опять хитришь.
More shenanigans!
Опять магия...
Some more magic...
Если бы я исчез, меня пришлось бы кем-то заменить, и Турции опять пришлось бы ждать оружие.
Well, time counts in this war, and now with me out of the way, it'll take all that time and more with somebody else out here before Turkey can get any new guns.
Опять бриллианты.
More diamonds.
Опять проблемы, мадам Роза?
More troubles Madame Rose?
Показать ещё примеры для «more»...
опять — now
Что опять не так?
Now what's wrong?
Что тебе опять?
What do you want now?
И вот опять. Я не мог все время вставать.
You do so now, and I cannot stand up all the time.
Опять!
Now?
Опять этот идиот!
Now the idiot too...
Показать ещё примеры для «now»...
опять — get
Опять мы в этой грязь. Хоть поспать бы.
Get in that filth, just sleep.
Ну почему опять я? А мы приготовим все пока ты будешь ходить.
We can get things started here while you're gone.
Опять я во всем виноват.
I get blamed for everything.
Хорошо же, сейчас ты увидишь, что я почти раздета и опять станешь ревновать...
Right, now you'll see that I'm almost naked and get jealous...
Сегодня ночью опять пытались выкрасть у меня деньги.
You tried to get my money last night, didn't you?
Показать ещё примеры для «get»...
опять — once again
Опять ничего не получилось...
Once again, nothing had happened...
А теперь они опять сменили направление и бегут в другое место.
Once again they're running to a different spot.
Опять меня вызывают к доске.
I'm called to the board once again.
И опять задают задачки на тыквы.
And once again I'm asked to solve the pumpkin problem.
Она опять меня провела.
Yes, she had me once again.
Показать ещё примеры для «once again»...
опять — start
Я запираю все двери, вдруг штурмовики опять придут дурака валять.
I'm locking up in case the storm troopers start their monkey business again.
Только не начинай опять, Джо.
Now, don't start anything, Joe.
Не начинай опять, только не в Рождество.
Let's not start that. Not on Christmas Eve.
Давай с тобой играть... или я опять буду плакать.
Uncle, come play... — ...or I'll start crying. — But then you have to be quiet.
Ну уж ты-то не начинай опять.
Now, don't you start that.
Показать ещё примеры для «start»...