remind — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «remind»

/ˈrɪmaɪnd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «remind»

«Remind» на русский язык переводится как «напоминать» или «напомнить».

Пример. Could you remind me to buy milk when we go shopping? // Не мог бы ты напомнить мне купить молоко, когда мы пойдем за покупками?

Варианты перевода слова «remind»

remindнапомнить

You know, he reminds me of a little sawmill we had in our old hometown in Irontown.
Знаете, он напоминает мне маленькую лесопилку, которая была в моём родном городке Айронтауне.
She reminds me... of my old flame.
Она напоминает мне... Это я про Харуэ.
He said I had a smile that reminded him of sunlight... Dancing on the ripples of some quiet brook.
Он сказал, что моя улыбка напоминает ему... солнечные блики в струях тихого ручья.
Reminds me of a kid I used to know. He done in both his pa and ma with a crowbar. — No.
Он напоминает мне одного пацана, убившего ломом своих отца и мать.
You know, that reminds...
Это напоминает...
Показать ещё примеры для «напомнить»...

remindвспомнить

Heck, that reminds me.
Черт, вспомнил.
Oh, that reminds me.
О, вспомнил.
That reminds me.
— Вот, вспомнил.
That reminds me, I must do something myself.
Ну вот вспомнил, что и мне надо сделать кое-что.
That reminds me, Marty.
Я вспомнил, Марти.
Показать ещё примеры для «вспомнить»...

remindнапоминание

He didn't want to have it around to remind him, so I should keep it.
Он не хотел, чтобы оно было все время рядом как напоминание. Я оставила его себе.
Mama said the Forrest part was to remind me that sometimes we all do things that, well, that just don't make no sense.
Мама говорила, что мое имя — это напоминание. Напоминание того, что мы все делаем вещи абсолютно бесчувственные.
Thank you, Vedek Bareil, for reminding us how the sacred text can be so easily misinterpreted.
Ведек Барайл, спасибо за напоминание, как легко можно неверно истолковать священные тексты.
But I hope you didn't think I needed reminding.
Надеюсь, вы не подумали, что мне понадобится напоминание.
— Thanks for reminding me.
— Спасибо за напоминание.
Показать ещё примеры для «напоминание»...

remindпохожий

— Why? I remind you of your first love.
Я же похож на твоего дружка.
Reminds me of you when you flew into the casino first time I met you.
Похож на тебя при нашей первой встрече.
I slept with him because he reminded me of Michel.
Я спала с ним. потому, что он был похож на Мишеля.
The face reminds me his poor mother.
Лицом на бедную мать похож.
You remind me of your father.
Ты сейчас похож на своего отца.
Показать ещё примеры для «похожий»...

remindкстати

Which reminds me, so is the plumbing.
Водопроводные трубы, кстати, тоже.
Such conduct. Oh, yes, that reminds me. I wanted to ask you something.
Да, кстати, я хотел вас кое о чем спросить.
Which reminds me.
Кстати.
That reminds me, how are the Robert-Guichards?
Кстати, как там Робер-Гишары?
Which reminds me...
Да, кстати.
Показать ещё примеры для «кстати»...

remindпозволь напомнить

May I remind you... you've been very good to me in the past?
Позволь напомнить тебе... о том, как ты был добр ко мне в прошлом.
Daniel, before you head explodes, ...may I remind you that we have more important thing to deal with right now?
Дэниэл, пока у тебя не взорвалась голова, позволь напомнить тебе, что сейчас есть дела поважнее...
But I'd remind you that it was never a problem for you.
Но позволь напомнить, что моя грубость никогда тебе не мешала.
May I remind you that I've been paying your medical bills?
Позволь напомнить, что я оплатила твои больничные счета.
You may dress like an Arab, Lawrence, but may I remind you you're a British subject.
СПРАШИВАТЕ В АПТЕКАХ ВЕЛИКОЙ БРИТАНСКОЙ ИМПЕРИИ Лоренс, ты можешь одеваться, как араб. Но позволь напомнить, что ты — британский подданный.
Показать ещё примеры для «позволь напомнить»...

remindпомнить

But I must remind you of it.
Но вы должны помнить друг друга.
I'll find Fry's coffin, get his corpse and keep it under my mattress to remind me that he's really dead.
Вот найду гроб Фрая, вытащу его труп, и буду держать под матрасом, чтобы всегда помнить, что он вправду умер.
Remind me to be aware of the dog in me.
Чтобы помнить о зле в себе.
You're supposed to put something to remind you what it was for.
Ты должен сделать какую-нибудь пометку, чтоб помнить за что этот чек.
Reminds us what's important.
Надо помнить, что действительно важно.
Показать ещё примеры для «помнить»...

remindзабыть

Do I need to remind you that Wall is not part of our universe?
Разве вы забыли, что Стена не относится к нашему миру?
Do I need to remind you who you are talking to?
Вы случайно не забыли, с кем вы разговариваете?
May i remind you that i am the mother of what you thought for a second that it was your grand son?
А вы не забыли, что я мать того, кого вы какое-то время считали своим внуком?
Can I remind you that people... are being killed here, Mr. Dunlop?
Мать твою. Вы не забыли, что у нас гибнут люди, мистер Данлоп?
Do I have to remind you what we're all here for?
Вы забыли, зачем мы здесь?
Показать ещё примеры для «забыть»...

remindнапомни-ка

Remind us, Dad, what treatments did you have?
Напомни-ка нам, папа, что это были за процедуры?
Remind me what your dad said last time you asked him to play.
Напомни-ка мне, что сказал твой папа, когда ты в последний раз попросил разрешить тебе играть?
Sorry, remind me exactly how much iron ore have you brought to the surface today?
Прости, напомни-ка мне, сколько ты сегодня добыл железной руды?
Okay, look, remind me again, who's Uncle Tito?
Так, напомни-ка еще раз, кто такой дядюшка Тито?
Remind me again when you're getting your teeth cleaned.
Напомни-ка мне опять, когда ты идешь на чистку зубов?
Показать ещё примеры для «напомни-ка»...

remindвспомниться

Speaking of sight, it reminds me of me brother.
Кстати, о картинах, вспоминается мой брат.
And I am reminded on this holy day... of the sad story of Kitty Genovese.
Сегодня, в этот святой день, вспоминается печальная история Китти Женовезе.
In fact, reminds me of my last retrospective in Venice.
На самом деле, мне вспоминается моя недавняя ретроспектива в Венеции.
I'm reminded of another time, another place, and a different Detective Hopper.
Снова и снова... Вспоминается другое время, другое место, и другой детектив Хоппер.
It's just that seeing you, lying down, reminds me of this bloated corpse I had to clean up today.
В чем дело? В том, что, глядя на тебя, мне вспоминается полуразложившийся труп с сегодняшней уборки.
Показать ещё примеры для «вспомниться»...