напоминание — перевод на английский

напоминаниеreminder

Это просто напоминание того, что может случиться, и уже навсегда.
This is just a reminder of what could happen, for keeps.
И последнее напоминание
One further reminder:
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder that seven of our shipmates still have not been heard from.
Это напоминание о том, что как вулканец вы можете установить связь с медузианцами лучше, чем я?
Is it a reminder that as a Vulcan you can mind-link with the Medusans far better than I could?
Всего лишь напоминание.
Only a reminder.
Показать ещё примеры для «reminder»...

напоминаниеremind

Он не хотел, чтобы оно было все время рядом как напоминание. Я оставила его себе.
He didn't want to have it around to remind him, so I should keep it.
Это напоминание людям о большой трагедии, которая произошла здесь, чтобы они не забыли о мирной индейской деревне, которую уничтожили конкистадоры в XVII столетии.
It's to remind people of the great tragedy that took place here. So they won't ever forget that a peaceful village of Indians was wiped out by the Conquistadores back in the 17th century.
— Для напоминания, что всё имеет свой конец.
— To remind me that all things end.
Ну а легче ли тебе от напоминания, что Шерри также весьма славная женщина?
Well, does it help to remind you that Sherry's a pretty great lady too?
Мне не нужны твои напоминания
I don't need you to remind me of that!
Показать ещё примеры для «remind»...

напоминаниеconstant reminder

Чтобы уж наверняка, хочу чтобы из меня сделали чучело и положили на диван, как напоминание о наших брачных клятвах.
And to make sure, I want to be stuffed and put on the couch... — as a constant reminder of our marital vows. — Ohh.
Это постоянное напоминание, что вы отличаетесь от всех остальных.
It would be a constant reminder that you're different from everyone else.
И постоянное напоминание, что есть только одна Лоис Лейн.
And a constant reminder there's only one Lois Lane.
Я положил это в свой бумажник, как постоянное напоминание.
I put this in my wallet as a constant reminder.
Оно было постоянным напоминанием что мы никогда не должны сдаваться.
They were a constant reminder that we should never give up.
Показать ещё примеры для «constant reminder»...

напоминаниеmemento

Единственное напоминание, которое у меня осталось
The only memento I have left.
могу подарить тебе как напоминание.
If you want it, I can give it to you as a memento.
Как напоминание об истоках ? Когда для тебя само понятие истоков не существует.
As a memento to your beginnings, even if you didn't have the concept of beginnings?
А за те, бесценные мгновения, что мы разделили вдвоём в Тоскане, напоминание обо мне.
"and for the precious few we had alone in Tuscany, "a memento of me.
— Чертовски низко с моей стороны, знаю, но я хотел оставить напоминание о нём.
That's right. Damned wretched of me, I know, but I just wanted a memento.
Показать ещё примеры для «memento»...

напоминаниеremember

Просто напоминание о смене масла каждые три тысячи миль.
Just remember to change that oil every three thousand miles.
хорошо, я не буду читать газету я все упаковал для нас это просто напоминание ой, мне нужно поменять сообщение на автоответчике
okay, i stopped the newspaper. i packed for both of us. this one just says "remember."
И как напоминание обо мне, возьми, пожалуйста, на память нашу семейную кофеварку.
But to remember me by please take our family coffee maker.
Также, эту картину, как напоминание обо мне.
Also, this picture, to remember me.
Я подумал, что тебе захочется иметь что-то в память об этой поездке. Вспоминать о потерянном багаже будет неприятно, а это, возможно, будет напоминанием о хорошем, а может и нет.
I thought you might want something to remember your trip by, not that you want to remember losing your bag, but maybe there's something you'd want to remember, or... not.
Показать ещё примеры для «remember»...

напоминаниеmemo

Я отсылал вам напоминание.
— I sent you a memo.
Скажи им послать мне напоминание.
Tell 'em to send me a memo.
— КАКАЯ-ТО сестра, не могли бы вы прислать мне напоминание, чтоб неуполномоченный персонал не допускался в больницу.
— Random nurse, could you please send out a memo that unauthorised personnel are not allowed in the hospital?
Эй, я пропустил напоминание?
Hey, did I miss a memo?
Разве ты не получила мое напоминание?
Didn't you get the memo I sent?
Показать ещё примеры для «memo»...

напоминаниеmemory of

И каждая трещина, это напоминание о тяжелых временах.
And every crack, a memory of heavy things shot a long way.
Это неожиданное напоминание о нем.
This memory of him caught me by surprise.
Ты будешь напоминанием обо мне.
You'd be like a memory of me.
Но для Ифы они лишь стали напоминанием о потере ребенка, и ее вновь поглотило безумие.
But for Aife, there was only the memory of losing her child, and she was driven back to insanity.
Может это что-то большее, чем просто напоминание.
Maybe it's more than a happy memory.
Показать ещё примеры для «memory of»...

напоминаниеlittle reminder

Небольшое напоминание, Гастингс:
It is to me Hastings, a little reminder:
Ему просто нужно напоминание о доме.
He just needed a little reminder of home.
Я подарил ей это... Как маленькое напоминание о том, что у нее всегда есть выбор.
I gave her this... as a little reminder... [exhales] so she'd know she always had a choice.
Тогда, очевидно, это напоминание не для вас.
then i guess this little reminder isn't for you.
Это просто напоминание о том, что мы летим на высоте 10-ти км.
It's just a little reminder that we are 36,000 feet in the air.
Показать ещё примеры для «little reminder»...

напоминаниеnote

небольшое напоминание нашим будущим братьям. совершенно— новый дом на кампусе, расположен в бывшей резиденции декана Притчарда.
A quick note to all you future brothers out there, brand-new house on campus, located at Dean Pritchard's former residence.
Напоминание всем кто там... приблизитесь ко мне и я выхвачу огромную штуку, которая у меня под одеждой.
Note to whoever is there-— step to me, and I whip out the enormous piece I have under this robe.
Напоминание себе: не пристрелить никого из врачей.
Note to self: don't shoot any doctors.
Я посылал тебе напоминание, пока писал книгу.
I sent you a note when I was writing my book.
Я вернулся из суда, смотрю в компьютер, он похож на мой, но они прилепили бумажки с напоминаниями не туда.
I returned from court and I'm staring at a computer that looks like mine, but they've stuck the Post-it notes in the wrong places.

напоминаниеpainful reminder

Перевод: она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Translation: She threw it away because it's a painful reminder of how much she regrets freaking out like a total drama queen... -...and breaking up with you at prom.
Этот звон в ушах, несомненно, — болезненное напоминание о том, что ваша мать сделала с вами.
That ringing in your ear is no doubt a painful reminder of what your mother did to you.
Они думали, что трофеи будут болезненным напоминанием, что я больше не та, кем была раньше.
They thought they'd be a painful reminder that I wasn't who I used to be.
Я был за полмира от тебя, и получил болезненное напоминание о том, как я далеко.
Because I was halfway around the world, I got a painful reminder of just how far I'd strayed.
Эти последние дни были болезненным напоминанием того, какими запутанными могут быть наши отношения.
These last few days have been a painful reminder of the complicated nature of our relationship.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я