напоминание — перевод на английский
Быстрый перевод слова «напоминание»
«Напоминание» на английский язык переводится как «reminder».
Варианты перевода слова «напоминание»
напоминание — reminder
Это просто напоминание того, что может случиться, и уже навсегда.
This is just a reminder of what could happen, for keeps.
Это напоминание о том, что как вулканец вы можете установить связь с медузианцами лучше, чем я?
Is it a reminder that as a Vulcan you can mind-link with the Medusans far better than I could?
Всего лишь напоминание.
Only a reminder.
Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо.
But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong.
Это напоминание о миллионах писем восторженных зрителей для меня.
It's a reminder of the millions of letters the thrilled viewers sent to me.
Показать ещё примеры для «reminder»...
напоминание — remind
Он не хотел, чтобы оно было все время рядом как напоминание. Я оставила его себе.
He didn't want to have it around to remind him, so I should keep it.
— Для напоминания, что всё имеет свой конец.
— To remind me that all things end.
Ну а легче ли тебе от напоминания, что Шерри также весьма славная женщина?
Well, does it help to remind you that Sherry's a pretty great lady too?
Я подумал, ты захочешь это назад... как напоминание о времени, проведённом вместе.
I thought you might like these back... to remind you of our time together.
Сейчас пойдут напоминания о страшных вещах, которые вы со мной сделаете.
This is where you remind me of all the terrible things you can have done to me.
Показать ещё примеры для «remind»...
напоминание — memento
Как напоминание об истоках ? Когда для тебя само понятие истоков не существует.
As a memento to your beginnings, even if you didn't have the concept of beginnings?
— Чертовски низко с моей стороны, знаю, но я хотел оставить напоминание о нём.
That's right. Damned wretched of me, I know, but I just wanted a memento.
Это напоминание, оставшееся после моих дебатов с тем водопроводчиком, помнишь?
It was a memento of my previous dispute with that plumber, if you remember.
Напоминание о том, кем мы когда-то были.
It is a memento of all that we once were.
Напоминания в своем роде.
Some kind of memento?
Показать ещё примеры для «memento»...
напоминание — constant reminder
Чтобы уж наверняка, хочу чтобы из меня сделали чучело и положили на диван, как напоминание о наших брачных клятвах.
And to make sure, I want to be stuffed and put on the couch... — as a constant reminder of our marital vows. — Ohh.
Это постоянное напоминание, что вы отличаетесь от всех остальных.
It would be a constant reminder that you're different from everyone else.
И постоянное напоминание, что есть только одна Лоис Лейн.
And a constant reminder there's only one Lois Lane.
Я положил это в свой бумажник, как постоянное напоминание.
I put this in my wallet as a constant reminder.
Оно было постоянным напоминанием что мы никогда не должны сдаваться.
They were a constant reminder that we should never give up.
Показать ещё примеры для «constant reminder»...
напоминание — memo
Я отсылал вам напоминание.
— I sent you a memo.
Скажи им послать мне напоминание.
Tell 'em to send me a memo.
— КАКАЯ-ТО сестра, не могли бы вы прислать мне напоминание, чтоб неуполномоченный персонал не допускался в больницу.
— Random nurse, could you please send out a memo that unauthorised personnel are not allowed in the hospital?
Эй, я пропустил напоминание?
Hey, did I miss a memo?
Разве ты не получила мое напоминание?
Didn't you get the memo I sent?
Показать ещё примеры для «memo»...
напоминание — remember
Просто напоминание о смене масла каждые три тысячи миль.
Just remember to change that oil every three thousand miles.
И как напоминание обо мне, возьми, пожалуйста, на память нашу семейную кофеварку.
But to remember me by please take our family coffee maker.
Также, эту картину, как напоминание обо мне.
Also, this picture, to remember me.
Я подумал, что тебе захочется иметь что-то в память об этой поездке. Вспоминать о потерянном багаже будет неприятно, а это, возможно, будет напоминанием о хорошем, а может и нет.
I thought you might want something to remember your trip by, not that you want to remember losing your bag, but maybe there's something you'd want to remember, or... not.
Хорошее напоминание о ней.
Nice way to remember her.
Показать ещё примеры для «remember»...
напоминание — little reminder
Ему просто нужно напоминание о доме.
He just needed a little reminder of home.
Напоминание о том, за что сражаемся.
A little reminder of what we're fighting for.
Небольшое напоминание, Гастингс:
It is to me Hastings, a little reminder:
Я подарил ей это... Как маленькое напоминание о том, что у нее всегда есть выбор.
I gave her this... as a little reminder... [exhales] so she'd know she always had a choice.
Тогда, очевидно, это напоминание не для вас.
then i guess this little reminder isn't for you.
Показать ещё примеры для «little reminder»...
напоминание — memory of
И каждая трещина, это напоминание о тяжелых временах.
And every crack, a memory of heavy things shot a long way.
Это неожиданное напоминание о нем.
This memory of him caught me by surprise.
Ты будешь напоминанием обо мне.
You'd be like a memory of me.
Но для Ифы они лишь стали напоминанием о потере ребенка, и ее вновь поглотило безумие.
But for Aife, there was only the memory of losing her child, and she was driven back to insanity.
Знаешь, в любом случае эта рубашка — плохое напоминание о том, что ты покупала мне вещи.
You know, this shirt has bad memories of you buying me stuff anyway.
напоминание — note
Напоминание всем кто там... приблизитесь ко мне и я выхвачу огромную штуку, которая у меня под одеждой.
Note to whoever is there-— step to me, and I whip out the enormous piece I have under this robe.
Я посылал тебе напоминание, пока писал книгу.
I sent you a note when I was writing my book.
небольшое напоминание нашим будущим братьям. совершенно— новый дом на кампусе, расположен в бывшей резиденции декана Притчарда.
A quick note to all you future brothers out there, brand-new house on campus, located at Dean Pritchard's former residence.
Напоминание себе: не пристрелить никого из врачей.
Note to self: don't shoot any doctors.
Я вернулся из суда, смотрю в компьютер, он похож на мой, но они прилепили бумажки с напоминаниями не туда.
I returned from court and I'm staring at a computer that looks like mine, but they've stuck the Post-it notes in the wrong places.
напоминание — painful reminder
Этот звон в ушах, несомненно, — болезненное напоминание о том, что ваша мать сделала с вами.
That ringing in your ear is no doubt a painful reminder of what your mother did to you.
Они думали, что трофеи будут болезненным напоминанием, что я больше не та, кем была раньше.
They thought they'd be a painful reminder that I wasn't who I used to be.
Перевод: она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Translation: She threw it away because it's a painful reminder of how much she regrets freaking out like a total drama queen... -...and breaking up with you at prom.
Я был за полмира от тебя, и получил болезненное напоминание о том, как я далеко.
Because I was halfway around the world, I got a painful reminder of just how far I'd strayed.
Эти последние дни были болезненным напоминанием того, какими запутанными могут быть наши отношения.
These last few days have been a painful reminder of the complicated nature of our relationship.