relive — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «relive»

/riːˈlɪv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «relive»

«Relive» на русский язык переводится как «переживать» или «вспоминать».

Варианты перевода слова «relive»

reliveпереживать

In all these sleepless nights I've forced myself to relive that time in order to understand what happened inside us how it changed us.
От этих бессонных ночей... Я заставил себя пережить это время, чтобы понять, что произошло внутри нас, как изменились мы.
To relive your momentous event.
Шанс пережить ваш самый важный момент.
— I don't believe that we're predetermined to relive our past.
— Я не верю что нам предначертанно пережить наше прошлое.
A huge chemical explosion causes everyone to relive their worst nightmares, what is that?
В смысле, огромный химический взрыв заставляет всех пережить свои худшие кошмары? Как это? !
Now I gotta relive this shit?
— Опять это пережить?
Показать ещё примеры для «переживать»...

reliveвспоминать

This is not a memory I want to relive at this moment.
Это не то, что я хотел бы сейчас вспоминать.
Oh, don't make me relive it. It was traumatizing enough the first time around.
Только не заставляй меня вспоминать, я еще от первого раза не отошла.
But we're not here to relive the past.
Но не будем вспоминать прошлое.
Please, let's not relive everything constantly.
Прошу, не надо постоянно вспоминать.
A good place to relive the glory days, get out of the grit, talk, laugh, shoot the shit.
На нём классно вспоминать былое. Отвлечься от суеты, болтать, веселиться, стрелять по всякой хери.
Показать ещё примеры для «вспоминать»...

reliveснова пережить

You want to relive your childhood.
Ты хочешь снова пережить свое детство.
Come on, do you know how many people would kill to relive their senior year in high school?
Брось, многие бы отдали всё, чтобы снова пережить выпускной год.
To relive the thrill?
Чтобы снова пережить острые ощущения?
Appreciate it if you don't make us relive that, Tony.
Буду благодарен, если ты не заставишь нас снова пережить это, Тони.
I'm sorry to make you relive it, but is there anything else you can remember about that night?
Мне жаль, что заставляю снова пережить это, но есть что-то, что вы можете вспомнить о той ночи?
Показать ещё примеры для «снова пережить»...

reliveснова это переживать

You're about reliving it, by making the victim recount to your face the very things you did to them.
Тебе нравится снова это переживать, заставлять жертв рассказывать тебе в лицо все подробности того, что ты с ними сделал.
Please don't make me relive it.
Пожалуйста, не заставляй меня снова это переживать.
Maybe he doesn't want to relive it.
Может, он не хочет снова это переживать.
I-I don't even want to relive it.
Не хочу снова это переживать.
I just don't want to relive it at all.
Я просто не хочу снова это переживать.
Показать ещё примеры для «снова это переживать»...

reliveпроживать

We could relive the same day thousands of times, and we'd never know it.
Сэр, мы можем проживать один и тот же день тысячи раз и никогда об этом не узнаем.
You can choose to relive this hour over and over, or you can take advantage of our express checkout system.
Вы можете проживать этот час вновь и вновь, или воспользоваться нашей экспресс системой.
I will not relive the horror of that day!
Я не буду проживать ужас того дня!
He might even have chosen this spot to be able to come back and relive the kills.
Возможно, он выбрал это место, чтобы приходить сюда и заново проживать убийства.
He may record them so he can relive the event over and over again.
Возможно, он их записывает, чтобы снова и снова проживать эти моменты.
Показать ещё примеры для «проживать»...

reliveвновь переживает

I don't need to relive them through my gelato.
Я не хочу вновь переживать их через мое мороженое.
And you... You get to relive those moments, you get to... See them, to smell them.
А тебе... тебе приходится вновь переживать те моменты, тебе приходится...
You don't have to relive it, Fred.
Тебе не придется вновь переживать это, Фред
After prolonging the investigation into the terrorist attack that killed my husband and forcing me and those nearest to him to relive it over and over again for three months of conspiracy theories and unsubstantiated evidence,
После затягивания следствия и его превращения в террористическую атаку, в которой убили моего мужа, и принуждение меня и всех, кто был близок к нему, вновь переживать это снова и снова на протяжении 3 месяцев из-за теорий заговоров и необоснованный улик,
He's reliving the night of the Sadie Hawkins Dance when he killed Miss Newman.
Очевидно, он вновь переживает ночь Танцев Седи Хоукинс, когда он убил мисс Ньюман.
Показать ещё примеры для «вновь переживает»...

reliveвновь пережить

I can relive some fateful minutes and analyse them.
Я могу вновь пережить несколько роковых минут и проанализировать их.
They want to relive their own childhoods?
Они хотят вновь пережить свое детство?
Knowlton's using them to relive the life she had with her daughter.
Они были нужны Ноултон, чтобы вновь пережить жизнь, которая была у нее с ее дочкой.
He wants to relive this.
Он хочет вновь пережить это.
Oh, they're just trying to relive their glory days.
Они пытаются вновь пережить дни своей славы.
Показать ещё примеры для «вновь пережить»...

reliveзаново переживаю

And I have no intention of reliving all that in the middle of a garden center.
И у меня нет желания заново переживать всё это посреди садового центра.
— Rather not relive it.
— Не хочется заново переживать это.
First of all, my sympathy for both this terrible tragedy and for having to relive it somewhat now.
Прежде всего, сочувствую и в связи с этой ужасной трагедией, и в связи с тем, что приходится сейчас переживать всё заново.
Doing what we do, it's easy to forget how hard it is for witnesses having to relive it all.
На нашей работе легко забыть, как трудно свидетелю переживать всё заново.
My God, it's like reliving all my old days at Cheers, only without Lilith.
Боже я будто заново переживаю все мои старые деньки в Чирс, только без Лилит.
Показать ещё примеры для «заново переживаю»...

reliveзаново пережить

He wanted to relive the experience or maybe she realized Bob was the killer and he found out.
Он хотел заново пережить ощущения, испытанные им при убийстве, а может, она поняла, что убийцей был Боб, а он узнал об этом.
I think he went back to relive his crime.
Я думаю, что он вернулся, чтобы заново пережить своё престпление.
We feel bad that the state troopers picked you up at Burgeropolis before you were able to relive your first date.
По нашей вине патрульные задержали вас у Бургерполиса до того, как вы смогли заново пережить ваше первое свидание.
It means I'm going to have to relive everything.
Это значит, что мне придется пережить все заново.
Look, I can't imagine how hard this is for you, asking you to relive everything, having to grieve all over again.
Не могу представить, как тебе тяжело, когда мы просим пережить все заново и снова страдать.
Показать ещё примеры для «заново пережить»...

reliveоживить

Together, we can relive the novel and drag in innocent victims who will die without knowing they've been murdered by a blood-thirsty tale.
И действуя вместе, мы способны оживить весь роман. Нужно лишь увлечь за собой невинные жертвы, которые умрут,.. ...так и не узнав, что были буквально убиты историей,..
Yes, he attempts to relive the past.
Н-да, он пытается оживить прошлое.
I bet he revisits this place to relive the rush from killing them.
Он вновь и вновь посещает место погребения, чтобы оживить ощущения от убийства.
It's almost like she wanted to relive it.
Как будто она хотела оживить её .
He wanted to relive a memory.
Он хотел оживить в памяти.
Показать ещё примеры для «оживить»...