весьма — перевод на английский

Быстрый перевод слова «весьма»

На английский язык «весьма» переводится как «quite» или «rather».

Варианты перевода слова «весьма»

весьмаquite

— Поездка весьма затянулась, не правда ли?
Quite a long trip, isn't it?
Это будет весьма просто.
This will all be quite simple.
Они, скорее, возмутятся вмешательством в их личную жизнь. И я нахожу это весьма справедливым.
They rather resent the invasion of their privacy, I believe quite properly, sir.
Весьма неохотно, сэр.
Quite unwillingly, sir.
Я думал, что я весьма ясно всё тебе объяснил, Стелла.
I thought I made myself quite clear on this point, Stella.
Показать ещё примеры для «quite»...

весьмаrather

Согласитесь, наша первая встреча была весьма формальной.
Well, you must admit that our first meeting was rather formal.
— Мне нужно ваше согласие на нечто весьма шокирующее.
— Dr. Meade? — I need your approval... for something we want to do that's rather shocking.
Возможно, ищут информацию о моём весьма сенсационном бегстве.
They'll perhaps look for information on my rather sensational escape.
Насколько я понимаю, вы должны провести какое-то расследование однако должна заметить, что ваши методы мне кажутся весьма странными и оскорбительными.
I realize that you have to conduct some sort of inquiry, but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar, and offensive manner.
Весьма вероятно, что он вернётся к себе на родину.
I think he'd rather return to his hometown.
Показать ещё примеры для «rather»...

весьмаvery

Я был знаком с одной весьма ранимой девушкой, которая гуляла во сне.
I have personally known a very nervous young woman who often walked in her sleep.
Должен признаться, это весьма бодрящие приготовления к наступлению.
I must say, that's a very cheerful preparation for this offensive.
Но я весьма привязался к ней.
But... I was very attached to her...
Кроме того, мед, который пчелы производят из вереска, весьма горький.
And the honey the bees get from heather is very bitter.
Да, мр. Броди, она весьма умна.
Well, Mr. Brody, she's very intelligent.
Показать ещё примеры для «very»...

весьмаpretty

Все может сложиться весьма удачно.
It could work out pretty good.
Ему приходится иметь дело с весьма жёсткими ребятами.
He has to deal with some pretty tough hombres.
Весьма сурово.
Pretty rough.
Мне кажется, что после всех тех мест, в которых Вы побывали, Бун Сити кажется Вам весьма тоскливым.
I guess after all the places you've been, Boone City looks pretty dreary to you.
Хоть это и был весьма неприятный опыт.
Even though it was a pretty disagreeable experience.
Показать ещё примеры для «pretty»...

весьмаreally

Я узнал от вас весьма интересные вещи.
I'm really content with you, Miss de Beaufort.
У вас весьма примечательный талант.
Very good! You really have a considerable talent.
Весьма любезно с вашей стороны .
That's really nice of you. But I can take care of things.
— Я весьма признателен.
— I'm really grateful.
Послушайте, Стюарт Гампл, мне пришло в голову, что вы, собственно, без труда получите весьма красивую жену.
Listen, Stuart Hample, I just realized that you got yourself a really fine wife and scot free!
Показать ещё примеры для «really»...

весьмаmost

Весьма необычно. Не так ли?
— But isn't this most unusual, my boy?
Он храбрый и весьма опытный дворянин.
A valiant and most expert gentleman.
— Я думаю, вы весьма скрытны.
I think you're being most secretive.
— А вы весьма любопытны.
And you're being most curious.
Весьма интересный череп..
The most interesting cranium.
Показать ещё примеры для «most»...

весьмаhighly

Господин Легран, вы были с нами долгое время. И мы были вами весьма довольны.
You've been with us a long time... and we've been highly satisfied with you.
Весьма похвально, Гарри.
— That's highly commendable, Harry.
Бацилла капитализма — весьма заразная штука.
The virus of capitalism is highly infectious.
Весьма изощренный и возрастающий тип энергии, истощающий нашу мощность.
A highly sophisticated type of energy draining our power and increasing.
Системы жизнеобеспечения были выключены, персонал станции погиб от холода, обстоятельства весьма необычны.
Life-support systems had been turned off, station personnel frozen to death, conditions highly unusual.
Показать ещё примеры для «highly»...

весьмаextremely

Она весьма хорошо играет на фортепиано. и имеет шанс на музыкальные успехи в дальнейшем.
She plays the piano extremely well and has an appreciation of music far in advance of her years.
Такие возможности даются весьма редко.
Such opportunities are extremely rare.
Весьма.
Extremely.
Весьма.
Extremely.
Отец сказал мне, что эта девчонка необычайно красива для местной деревенщины, а её кровь весьма приятна и мягка на вкус.
My father told me that this girl is unusually beautiful,... for a human in this village, and her blood is extremely tasty and mild.
Показать ещё примеры для «extremely»...

весьмаgreat

Я вам весьма признателен.
It was a great pleasure, I assure you.
Несмотря на то, что авторы поступили весьма вольно с научными данными, особенно в том, что касается скоростей и расстояний, затрагивающих законы относительности, история, рассказанная в этом фильме, основана на реальной научной идее.
Although the writers took great liberties with the numbers given by scientists, especially pertaining to the speeds and distances which might involve the laws of relativity, the adventure told in this movie is based on a true scientific idea.
Правда в том, капитан, что я весьма восхищен вашим межзвездным флотом.
The fact is, captain, I have a great admiration for your Starfleet.
— А вы ни при чём, конечно, ...но могли бы мне милость оказать весьма большую, поговорив с синьором Панталоне.
— Well, nothing of course but you would do me a great favour if you could talk to signor Pantalone.
Потому что часто они были весьма полезными для нас, показывая, как защититься от жары или холода.
Because often, they were of great use to us as a shelter from the heat or the cold.
Показать ещё примеры для «great»...

весьмаfairly

Весьма неплохо.
Fairly well.
Ты и Шеридан весьма дружны, да?
You and Sheridan are fairly close, aren't you?
Это заняло некоторое время но это нужно было сделать весьма осторожно.
It's taken time, but it needed to be done fairly.
Весьма простая вещь.
Fairly simple thing.
Вы справлялись весьма хорошо, как только я сгладил ваши острые углы.
You did fairly well at it once I smoothed your rough edges.
Показать ещё примеры для «fairly»...