бессмысленный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «бессмысленный»
На английский язык «бессмысленный» переводится как «meaningless» или «senseless».
Варианты перевода слова «бессмысленный»
бессмысленный — meaningless
По мне, это не более, чем бессмысленные слова.
Seems like nothing but meaningless words to me.
А то начнутся бессмысленные волнения.
Those morons are liable to start meaningless trouble.
— Всегда все иначе! До встречи с нею моя жизнь была скучна, бессмысленна и безнадежна.
Before I met her, life was sad, meaningless, hopeless.
— Неясные, бессмысленные слова.
— Obscure, meaningless words.
Иррациональная классификация, настолько же бессмысленная, как и вообще собирательство.
An irrational classification, just as meaningless as the collecting itself.
Показать ещё примеры для «meaningless»...
advertisement
бессмысленный — senseless
И потом, зная, что ему уже не спастись, он не захотел, чтобы Мишель приносил бессмысленную жертву.
And then, knowing that he will not be saved, He did not want to bring Michelle senseless sacrifice.
Или же это было вызвано её неприятием обязательств, её презрением к безумным поступкам, к бессмысленному донкихотству.
Or whether it was caused by its rejection of the commitments Its contempt for the insane actions, To senseless quixotic.
Бессмысленное уничтожение.
Senseless destruction.
Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение на Землю.
It seems that while man destroys, slaughtering his fellow man in senseless wars, space creatures plan to invade.
Мы проведем остаток жизни, тысячи жизней в бессмысленном насилии и боях, контролируемые инопланетянином.
For the rest of our lives, a thousand lifetimes, senseless violence, fighting, while an alien has total control over us.
Показать ещё примеры для «senseless»...
advertisement
бессмысленный — pointless
Это бессмысленно.
It was pointless.
Бессмысленно для собаки оставаться здесь. Было бы очень плохо и опасно.
Its pointless for that dog to stay here, it would be bad and dangerous.
Бессмысленно продолжать в таком ключе.
Pointless, going on like this.
Все казалось таким бессмысленным.
Everything seemed so pointless.
По истечении этого времени, твоя юная подруга Зоуи заплатит за твоё глупое и абсолютно бессмысленное противостояние.
At the end of that time, your young friend Zoe will pay the consequences of your foolish and totally pointless opposition.
Показать ещё примеры для «pointless»...
advertisement
бессмысленный — makes no sense
— Это бессмысленно.
— It makes no sense.
Но просто так ходить за ним по улицам и ничего не предпринимать — это же совершенно бессмысленно!
And search him. But just to follow him around that makes no sense!
Да, только их история бессмысленна.
Granted. Except their story makes no sense.
Но говорить такое бессмысленно.
But that makes no sense.
Это бессмысленно.
That makes no sense. You know why?
Показать ещё примеры для «makes no sense»...
бессмысленный — doesn't make sense
Это бессмысленно. Оно тоже четверть миллиона не стоит.
This still doesn't make sense, but it isn't worth a quarter of a million dollars either.
Это бессмысленно!
It doesn't make sense!
Это бессмысленно.
That just doesn't make sense.
Это бессмысленно, но она там.
It doesn't make sense, but it's there.
Это бессмысленно, и вы это знаете.
It doesn't make sense and you know it.
Показать ещё примеры для «doesn't make sense»...
бессмысленный — sense
Полностью бессмысленно с научной точки зрения.
Makes no scientific sense.
И некоторые из этих переводов бессмысленны.
And some of those translations have never made sense.
Если для тебя все это бессмысленно, просто проигнорируй.
If none of this makes sense to you, just ignore it.
Я имею ввиду, там будут безумные люди, и бессмысленные игры, и жирная еда Это твое коммерческое предложение?
I mean is gonna be filled with crazy people and games that probably make no sense and oily food this is your sales pitch?
Это бессмысленно, и это может причинить боль, но да... это был бы конец мира.
It may not make a lot of sense, and it may hurt like hell to hear it, but yes... it would be the end of the world.
Показать ещё примеры для «sense»...
бессмысленный — useless
Какая бессмысленная резня!
Such useless killings!
Глупая, бессмысленная, импульсивная.
Silly, useless, impulsive.
Все работы были бессмысленны.
All the work has been useless.
Мы исправно платили ренту. — Сейчас бессмысленно спорить.
— Arguing is useless.
Бессмысленная ложь!
Useless lies!
Показать ещё примеры для «useless»...
бессмысленный — no point
Бессмысленно.
No point.
Сейчас это действительно бессмысленно.
At such a time, indeed, there is no point.
Ее спрашивать бессмысленно.
Be no point in asking her.
Нет смысла стремиться к цели, если ее не с кем разделить, это бессмысленно.
No prize is worth attaining if you can never share it, there would be no point.
Полагаю, отговаривать тебя бессмысленно.
No point in trying to talk you back down, I suppose.
Показать ещё примеры для «no point»...
бессмысленный — mindless
Есть ли в нашей общине место неразумной твари, бессмысленному животному?
Would he take into communion with him an unreasoning brute, a mindless beast?
Бессмысленным?
Mindless?
Бессмысленное разрушение кораблей Федерации.
Mindless destruction of Federation ships.
Неужели я должен убить всех самых храбрых и мудрых... военачальников ради какого-то бессмысленного ритуала?
Must I cripple myself by killing our strongest and wisest leaders just for the sake of some mindless ritual?
Мы с другом должны идти, чтобы заняться выполнением бессмысленной монотонной работы.
My friend and I have to do some mindless, repetitive tasks.
Показать ещё примеры для «mindless»...
бессмысленный — there's no point
И бессмысленно писать Эдди аж в саму Калифорнию.
And there's no point in writing to Addie, way out there in California.
— Не хочу, это бессмысленно.
I don't want to. There's no point.
Бессмысленно.
There's no point.
В этом была чья-то вина... или это бессмысленно!
It must be somebody's fault... or there's no point!
Пойми, бессмысленно покрывать их.
Well, there's no point trying to cover for your friends
Показать ещё примеры для «there's no point»...